午夜精品免费视频,亚洲区欧美区,久久成人精品视频,成人免费网站观看

周振甫《<管錐編>審讀意見》之一

 

 

《管錐編》選題建議及審讀報告

 


□周振甫 遺作

    一代學人錢鐘書先生走完了他八十八年的人生里程,於1998年12月19日永遠地離開了我們,中外學界都在為錢先生的去世而深感哀痛。錢鐘書先生生前一直關心、支持古籍整理事業和中華書局的編輯出版工作,與中華書局有過良好的、密切的合作,我們以能夠出版錢先生的學術巨著《管錐編》、《談藝錄》而為榮。現在我們特別從中華書局編輯部《管錐編》書稿檔案中選取兩篇關於《管錐編》的選題、審讀報告,予以發表,以寄托我們對錢先生的深深的哀思。

    選錄在下面的這兩份報告,均出自《管錐編》責任編輯周振甫先生之手,是有關《管錐編》出版過程的最早檔案記錄。第一份《建議接受出版錢鐘書先生的〈管錐編〉》,即出版《管錐編》的選題報告,寫於1977年10月24日,中華書局編輯部於次日即做出決定,同意立即聯系接受出版,并要求"從審稿、發稿直到排印出書都作為重點書予以優先考慮"。第二份《〈管錐編〉(第一部分)審讀報告》,寫於1977年12月1日,是周振甫先生在審讀完《管錐編》第一批原稿即《周易正義》、《毛詩正義》、《左傳正義》三個部分後,所寫的總體意見。作為《管錐編》的最早讀者,周先生對此書的價值做出了敏銳而準確的評價,同樣具有很高的學術價值。這兩份二十一年前的簡短的審讀報告,是錢鐘書先生、周振甫先生二位學術前輩數十年知交的雪泥鴻爪,也是錢鐘書先生與中華書局文字因緣的記錄。

    1979年8月,《管錐編》第一版正式面世。此後屢經修訂重印,1993年,五卷本《管錐編》榮獲首屆國家圖書獎。

1998年12月23日徐俊整理并記

建議接受出版錢鐘書先生的《管錐編》

    馬蓉同志昨天去看錢鐘書先生,錢先生談起他的新著《管錐編》,說最近胡喬木同志去看他,看了《管錐編》的部分稿子,很欣賞,建議早日出版,不宜延擱。錢先生愿意把這部稿子交給我局出版。因為我看過部分稿子,希望由我來做編輯工作。由于這部稿子里有五種外文,校對工作可由他自己看清樣。我局是否可根據喬木同志的意見和錢先生的愿望,立即與錢先生聯系,接受出版,爭取早日付排,由錢先生親自校定,爭取早日出書。

    錢先生在英國文學界有較高的地位,英國人編的文學史,有專章講述錢先生的文學創作。錢先生的《宋詩選注》,日本人極為推重,有專文介紹。錢先生通幾國文字,專研比較文學。他博極群書,把中國文學名著和西洋各國文學名著中之藝術手法,把中國的文藝論和西洋的文藝論互相比較,足以啟發人的智慧。他的《宋詩選注》,受到日本人的推重,就由于從藝術角度,通過各種寫作修辭手法的比較,有很多闡發。

    《管錐編》是分一部一部書講的,共講了《周易正義》、《毛詩正義》、《左傳正義》、《史記會注考證》、《老子王弼注》、《列子張湛注》、《焦氏易林》、《楚辭補注》、《太平廣記》、《全上古三代秦漢三國六朝文》十部書,約有八十萬字。他就每部書中提出各個問題來講,講的時候往往用古代名著來比較;有時引用外國的名著或文藝論來作比較闡發。引用外文的部分在正文中都作了翻譯,把外文的原文列入附注,不懂外文的人都可看。

    這部著作不限于比較文學,也接觸到其他學術問題,但以文學藝術為主。在講《周易正義》里,講到"易一名而含三義:易簡一也,變易二也,不易三?"。引了黑格爾的話,黑格爾稱贊德文含義豐富,貶低中國文字貧弱,不宜思辯。錢先生就據中文含義的豐富,有并行分訓,如"空"有虛無、誠愨兩義;有歧出分訓,如"亂"兼訓"治","廢"兼訓"置"。用來糾正黑格爾的錯誤,對加強我國人的自信心有作用。講《易經·艮卦》的"艮其背",引《紅樓夢》風月寶鑒不可照正面,只可照背面。又引德國詩寫貴人臥病,忽見美女儀表似天人,其背皆白骨,以及《鏡花緣》之寫兩面國。通過中西作品的對比,對人有啟發。講《易經·歸妹卦》,據斯德噶派"萬物有二柄"說,指出比喻有二柄,褒貶相反,如"水月"既喻玄妙,又喻虛妄。比喻復具多邊,如"月",既可喻明亮,又可喻圓形,又可喻明察,又可喻女主,各取月之一邊。二柄多邊之論修辭,未經人道。由于通過古今中外名著的比較研究,很有發前人所未發的創見。這書如果出版,至少在英國和日本,會引起重視。這也是錢先生一生精力所萃。根據陳原同志的指示,我局有責任出版有研究的有學術價值的著作,是否可以接受出版,請批示。

    周振甫 1977.10.24.


《管錐編》(第一部分)審讀報告

    熊國禎同志指示本稿分批發稿,第一批先發《周易正義》、《毛詩正義》、《左傳正義》三部分。擬編一細目,無細目則讀者不知內容為何,於書中材料不便利用,就是看過本書的也不容易找到要找的材料。細目即請作者改定。

    本稿是讀書札記,這樣的札記以前國內沒有見過,因為它包括古今中外,偏重於比較文學,包括文字訓詁修辭兼及哲理等。

    就文字訓詁說,《周易》一《論易之三名》,引了"易"的一字三義,比照"詩"的一字三義、"倫"的一字四義、"機"的一字三義、黑格爾的"奧伏赫變"一字有正反兩義,從而概括出"并行分訓"與"背出分訓"。背出分訓指一字有相反的二義,"背出分訓之同時合訓",指一字在句中同時具有正反兩義。經過這樣概括,提出了新的概念,這在以前講訓詁文字的書里似乎還沒有見過。尤其是"背出分訓之同時合訓"看到人們沒有看到處。在這里批評了黑格爾的妄論,貶低中國語文,為中國語文張目。又指出名辯之理,先正言後反言,糾正有人對《墨子》經說的誤解,對讀者有啟發。

    就修辭說,如《周易》二提出"《易》之擬象不即,《詩》之比喻不離"(11頁--編者按:此為原稿頁碼。),即說理時借具體事物來說明抽象的道理,可以用甲,也可以用乙;詩里通過形象來表達情思,形象和情思結合,就不能隨便換,一換情思也跟著變了。這樣來說明說理和詩詞的不同。從這個不同里,指出如把這兩者弄反了,"等不離者於不即","作求女思賢之箋,忘言覓詞外之意","以深文周內為深識底蘊"(15頁),"甚且成烏臺之勘案"。指出把兩者弄反以後,從詩的形象里去追求它的用意,離開了形象所表達的情思,會造成深文羅織的文字獄。這就講得很深刻。這樣講修辭,在以前的修辭書里沒有看到過,也是發前人所未發。

    再像講比喻,用同一事物作比,有褒貶之不同,如"水月"既可比玄妙,又可比虛妄(38頁),作者稱為"兩棲"。又用同一事物作比,而旨趣各異,如"月",既可以比皎潔,又可以比圓,比明察,又可以比女主,作者稱為"多邊"。這是在以前講修辭的書里也沒有見到過的。

    再像論文藝的,如《詩》的《關雎》(三),說明詩歌和音樂的關系,如靡靡之音往往配上佚蕩的歌詞,這是一致的。但也有同一曲調,配上情調不同的歌詞,曲調不能不受到情調不同的歌詞的影響,這是不一致處。再指出歌詞可以違心而作,曲調所表現出來的聲情難以作偽。這就既看到一致和不一致的兩個方面,又看到歌詞和曲調的差異,并指出孔疏在美學上的地位(63頁)。這比起元遺山《論詩絕句》"心畫心聲總失真,文章寧復見為人",只看到矯情的一面來,比較看得全面了。

    本書也講到其他方面,如"神道設教"(18頁),除了指出"各教皆妄","君主捏造神道為御民之具"(19-1頁)外,還指出"蓋世俗之避忌禁諱,宗教之命脈系焉"(18頁)。這就指出神道設教也有它的來源;那就不僅看到帝王愚民的一面了。這對啟發人的智慧有幫助。

    本書中所討論的問題,往往是說明它的源流,指出它的相反的兩面,指出應注意的地方。如《易》的《系辭》(五)(46-3頁),指出"吉兇與民同患","吉兇"即"兇","吉"是陪襯,無義。要指出這一點,又引了《系辭》、《說卦》、《左傳》、《論語》、宋玉賦、《後漢書》、《日知錄》等書,說明"因一(如兇)兼言("如吉"之例,這是說明這個問題的源流。對于"因一兼言",余冠英先生稱為"偏義復詞",如"國家"即"國"、"兄弟"即"弟"等。但作者又看到另一面,提出"從一省文",如"不可造車馬",可說"車馬"即"車","馬"是兼言;也可說成是"不可造車畜馬",從"造"字而省"畜"字。如"潤之以風雨",可說"風雨"即"雨","風"是兼字;也可說"散潤之以風雨",從"潤"字而省"散"字。這就看得全面。這種兼言有一定范圍,如"堯以天下讓許由",不能說"堯舜以天下讓許由",即不能杜撰事實。講源流給人知識,講兩面使人看得全面些,指出限制,可引起人們注意。

    本書也談了一些小的問題,如講"人中"有兩種解釋(16頁),"蘇蘇"即"簌簌"的意思(33頁)。

    以上可說是本書的優點。對這部分稿子提了一些意見,見另紙。是否請作者改定擬目及作些修改後發稿,請批示。

周振甫 1977.12.1.

    

翻頁1 2 3 4 5 6    (共6頁) 回首頁
版權所有 國學時代文化發展有限公司網絡部 Copyright©
國學網站,版權專有;引用轉載,注明出處;肆意盜用,即為侵權
主站蜘蛛池模板: 资中县| 水富县| 开化县| 云和县| 黄大仙区| 保山市| 珠海市| 米易县| 安新县| 乳山市| 汕尾市| 淮滨县| 马边| 壤塘县| 沁源县| 佛坪县| 探索| 柳河县| 翼城县| 鄂托克旗| 南澳县| 长武县| 内江市| 新丰县| 城口县| 邵东县| 洮南市| 石阡县| 太和县| 阜新市| 安乡县| 涿鹿县| 龙岩市| 铅山县| 丹棱县| 项城市| 桦南县| 延边| 新平| 扶风县| 成都市|