對中華書局《比對說明》的答復意見
V、《金史》第一冊第26頁“斡魯古敗遼兵”(見圖V01)
中華書局校勘記(見圖V02)
?圖V02 圖V01
說明:
《金史》卷七十一·列傳第九·斡魯古勃堇:“斡魯古勃堇,宗室子也。太祖伐遼,使斡魯古、阿魯撫諭斡忽、急賽兩路系遼女直,與遼節度使撻不也戰,敗之,斬撻不也,酷輦嶺阿魯臺罕等十四太彎皆降,斡忽、急賽兩路亦降。”(見圖V05)
中華本據此補“古”字。“斡魯古”在《金史》中出現48次,“斡魯”后顯系漏一“古”字,結合上下文訂正即可。
圖V05?
W、《元史》第十五冊第4421頁“勢將迫”(見圖W01)
中華書局校勘記(見圖W02)
圖W02 圖W01
說明:
中華本將此句排為“勢將(追)[迫]”,并出校勘記。其實,在武英殿本中即為“勢將迫”,中華本此類校勘記均為畫蛇添足之舉。(見圖W04)
圖W04
X、《明史》第二十七冊第8079頁“曰瓦魯之”(見圖X01)
中華書局校勘記(見圖X02)
圖X02 圖X01
說明:
文淵閣四庫全書本《明史》卷三百十三即作:“曰剌次和,曰瓦魯之,曰革甸,曰香羅。”(見圖X05)
X05