季羨林,1911年8月6日生,山東清平人。祖父季老苔,父季嗣廉,母趙氏,農(nóng)民。叔季嗣誠(chéng)。幼時(shí)隨馬景恭識(shí)字。6歲,到濟(jì)南,投奔叔父季嗣誠(chéng)。入私塾讀書(shū)。7歲后,在山東省立第一師范學(xué)校附設(shè)新育小學(xué)讀書(shū)。10歲,開(kāi)始學(xué)英文。12歲,考入正誼中學(xué),半年后轉(zhuǎn)入山東大學(xué)附設(shè)高中。在高中開(kāi)始學(xué)德文,并對(duì)外國(guó)文學(xué)發(fā)生興趣。18歲,轉(zhuǎn)入省立濟(jì)南高中,國(guó)文老師是董秋芳,他又是翻譯家。“我之所以五六十年來(lái)舞筆弄墨不輟,至今將近耄耋之年,仍然不能放下筆,全出于董老師之賜,我畢生難忘。”
1930年,季羨林考入清華大學(xué)西洋文學(xué)系,專(zhuān)業(yè)方向德文。從師吳宓、葉公超學(xué)東西詩(shī)比較、英文、梵文,并選修陳寅恪教授的佛經(jīng)翻譯文學(xué)、朱光潛的文藝心理學(xué)、俞平伯的唐宋詩(shī)詞、朱自清的陶淵明詩(shī)。與同學(xué)吳組緗、林庚、李長(zhǎng)之結(jié)為好友,稱(chēng)為“四劍客”,同學(xué)中還有胡喬木。季羨林喜歡“純?cè)姟保绶▏?guó)魏爾蘭、馬拉梅。比利時(shí)維爾哈倫,以及六朝駢文,李義山、姜白石的作品。曾翻譯德萊塞、屠格涅夫的作品。大學(xué)期間,以成績(jī)優(yōu)異,獲得家鄉(xiāng)清平縣政府所頒獎(jiǎng)學(xué)金。1934年畢業(yè),在山東省立濟(jì)南高中任國(guó)文教師。
1935年9月,根據(jù)清華大學(xué)文學(xué)院與德國(guó)交換研究生協(xié)定,清華招收赴德研究生,為期兩年。季羨林被錄取,隨即到德國(guó)。在柏林,和喬冠華同游。10月,抵哥廷根,結(jié)識(shí)留學(xué)生章用、田德望等。入哥廷根大學(xué),“我夢(mèng)想,我在哥廷根,……我能讀一點(diǎn)書(shū),讀點(diǎn)古代有過(guò)光榮而這光榮將永遠(yuǎn)不會(huì)消滅的文字。”“我不知道我能不能捉住這個(gè)夢(mèng)。”(《留德十年》)1936年春,季羨林選擇了梵文。他認(rèn)為“中國(guó)文化受印度文化的影響太大了。我要對(duì)中印文化關(guān)系徹底研究一下,或能有所發(fā)明。”因此,“非讀梵文不行。”“我畢生要走的道路終于找到了,我沿著這一條道路一走走了半個(gè)多世紀(jì),一直走到現(xiàn)在,而且還要走下去。”(《留德十年》)“命運(yùn)允許我堅(jiān)定了我的信念。”季羨林在哥廷根大學(xué)梵文研究所主修印度學(xué),學(xué)梵文、巴利文。選英國(guó)語(yǔ)言學(xué)、斯拉夫語(yǔ)言學(xué)為副系,并加學(xué)南斯拉夫文。季羨林師從“梵文講座”主持人、著名梵文學(xué)者瓦爾德施米特教授,成為他唯一的聽(tīng)課者。一個(gè)學(xué)期40多堂課,學(xué)習(xí)了異常復(fù)雜的全部梵文文法,遂逐漸開(kāi)始讀梵文原著,第5學(xué)期讀吐魯番出土的梵文佛經(jīng)殘卷。第6學(xué)期準(zhǔn)備博士論文:《〈大事渴陀中限定動(dòng)詞的變化〉》。佛典《大事》厚厚3大冊(cè),是用混合梵文寫(xiě)成的,他爭(zhēng)分奪秒,致力于讀和寫(xiě),“開(kāi)電燈以繼晷,恒兀兀以窮年”。1940年12月至1941年2月,季羨林在論文答辯和印度學(xué)、斯拉夫語(yǔ)言、英文考試中得到4個(gè)“優(yōu)”,獲得博士學(xué)位。因戰(zhàn)事方殷,歸國(guó)無(wú)路,只得留滯哥城。10月,在哥廷根大學(xué)漢學(xué)研究所擔(dān)任教員,同時(shí)繼續(xù)研究佛教混合梵語(yǔ),在《哥廷根科學(xué)院院刊》發(fā)表多篇重要論文。“這是我畢生學(xué)術(shù)生活的黃金時(shí)期,從那以后再?zèng)]有過(guò)了。”“博士后”的歲月,正是法西斯崩潰前夜,德國(guó)本土物質(zhì)匱乏,外國(guó)人季羨林也難免“在饑餓地獄中”掙扎,和德國(guó)老百姓一樣經(jīng)受著戰(zhàn)禍之苦。而作為海外游子,故園情深,尤覺(jué)“天涯地角有窮時(shí),只有相思無(wú)盡處”,祖國(guó)之思和親情之思日夕索繞,“我悵望灰天,在淚光里,幻出母親的面影”。1945年10月,二戰(zhàn)終結(jié)不久,季羨林即匆匆束裝上道,經(jīng)瑞土東歸,“宛如一場(chǎng)春夢(mèng),十年就飛過(guò)去了”。離開(kāi)哥廷根35年后的1980年,季羨林率中國(guó)社會(huì)科學(xué)代表團(tuán)重訪哥市,再謁83歲高齡的瓦爾德施米特恩師,相見(jiàn)如夢(mèng)。后來(lái)作感人至深的名文《重返哥廷根》。
1946年5月,抵達(dá)上海,旋赴南京,與李長(zhǎng)之重逢,經(jīng)李介紹,結(jié)識(shí)散文家梁實(shí)秋、詩(shī)人臧克家。在南京拜謁清華時(shí)期的恩師陳寅恪,陳推薦他去北京大學(xué)任教,遂又拜見(jiàn)正在南京的北京大學(xué)代理校長(zhǎng)傅斯年。秋,回到北平,拜會(huì)北大文學(xué)院院長(zhǎng)湯用彤,被聘為教授兼東方語(yǔ)言文學(xué)系主任,在北大創(chuàng)建該系。同事中有阿拉伯語(yǔ)言學(xué)家馬堅(jiān)、印度學(xué)家金克木等。解放后,繼續(xù)擔(dān)任北大東語(yǔ)系教授兼系主任,從事系務(wù)、科研和翻譯工作。先后出版的德文中譯本有德國(guó)《安娜·西格斯短篇小說(shuō)集》(1955年),梵文文學(xué)作品中譯本有印度伽梨陀娑《沙恭達(dá)羅》(劇本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷書(shū)》(1959年)、印度伽梨陀娑《優(yōu)哩婆濕》(劇本,1962年)等,學(xué)術(shù)著作有《中印文化關(guān)系史論叢》(1957年)、《印度簡(jiǎn)史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起義》(1985年)等。1956年2月,被任為中國(guó)科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部委員。1954年、1959年、1964年當(dāng)選為第二、三、四屆全國(guó)政協(xié)委員。并以中國(guó)文化使者的身份先后出訪印度、緬甸、東德、前蘇聯(lián)、伊拉克、埃及、敘利亞等國(guó)家。“文革”中受到“四人幫”及其北大爪牙的殘酷迫害。1978年復(fù)出,繼續(xù)擔(dān)任北京大學(xué)東語(yǔ)系系主任,并被任命為北京大學(xué)副校長(zhǎng)、北京大學(xué)南亞研究所所長(zhǎng),當(dāng)選為第五屆全國(guó)政協(xié)委員。1983年,當(dāng)選為第六屆全國(guó)人大常委。1984年,任北京大學(xué)校務(wù)委員會(huì)副主任。1988年,任中國(guó)文化書(shū)院院務(wù)委員會(huì)主席,并曾以學(xué)者身份先后出訪德國(guó)、日本、泰國(guó)。70年代后期以來(lái)?yè)?dān)任的學(xué)術(shù)團(tuán)體職務(wù)還有:中國(guó)外國(guó)文學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)(1978年)、中國(guó)南亞學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)(1979年)、中國(guó)民族古文字學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)(1980年)、中國(guó)外語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)(1981年)、中國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)(1983年)、中國(guó)敦煌吐魯番學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)(1983年)、中國(guó)史學(xué)會(huì)常務(wù)理事(1984年)、中國(guó)高等教育學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)(1984年)、中國(guó)作家學(xué)會(huì)理事(1985年)、中國(guó)比較文學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)(1985年)、中國(guó)亞非學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)(1990年)等。
季羨林先生隨著80年代進(jìn)入古稀之年,但他學(xué)術(shù)生命仿佛進(jìn)入了黃金時(shí)期。盡管行政事務(wù)和社會(huì)活動(dòng)纏身,他依然故我,“咬定青山不放松”,抓緊一切可以利用的時(shí)間,潛心研究,勤奮寫(xiě)作。季羨林認(rèn)為,“文化交流是人類(lèi)進(jìn)步的主要?jiǎng)恿χ弧H祟?lèi)必須互相學(xué)習(xí),取長(zhǎng)補(bǔ)短,才能不斷前進(jìn),而人類(lèi)進(jìn)步的最終目標(biāo)必然是某一種形式的大同之域”。其實(shí),季羨林近10年來(lái)積極參與國(guó)內(nèi)東西方文化問(wèn)題的討論,也貫徹著這一思想。季羨林將人類(lèi)文化分為四個(gè)體系:中國(guó)文化體系。印度文化體系,阿拉伯伊斯蘭文化體系,自古希臘、羅馬至今的歐美文化體系,而前三者共同組成東方文化體系,后一者為西方文化體系。季羨林為東方民族的振興和東方文化的復(fù)興吶喊,提出東西方文化的變遷是“三十年河?xùn)|,三十年河西”,在國(guó)內(nèi)引起強(qiáng)烈反響。季羨林表達(dá)的是一種歷史的、宏觀的看法,也是對(duì)長(zhǎng)期以來(lái)統(tǒng)治世界的“歐洲中心主義”的積極反撥。

季羨林先生的學(xué)術(shù)研究,用他自己的話說(shuō)是:“梵學(xué)、佛學(xué)、吐火羅文研究并舉,中國(guó)文學(xué)、比較文學(xué)、文藝?yán)碚撗芯魁R飛。”其成就大略包括在以下十個(gè)方面:
①印度古代語(yǔ)言研究——博士論文《〈大事〉渴陀中限定動(dòng)詞的變化》、《中世印度語(yǔ)言中語(yǔ)尾-am,向-o和-u的轉(zhuǎn)化》、《使用不定過(guò)去式作為確定佛典的年代與來(lái)源的標(biāo)準(zhǔn)》等論文,在當(dāng)時(shí)該研究領(lǐng)域內(nèi)有開(kāi)拓性貢獻(xiàn)。
②佛教史研究——他是國(guó)內(nèi)外為數(shù)很少的真正能運(yùn)用原始佛典進(jìn)行研究的佛教學(xué)學(xué)者,把研究印度中世紀(jì)語(yǔ)言的變化規(guī)律和研究佛教歷史結(jié)合起來(lái),尋出主要佛教經(jīng)典的產(chǎn)生、演變、流傳過(guò)程,借以確定佛教重要派別的產(chǎn)生、流傳過(guò)程。
③吐火羅語(yǔ)研究——期代表作《〈福力太子因緣經(jīng)〉吐火羅語(yǔ)諸本諸平行譯本》,為吐火羅語(yǔ)的語(yǔ)意研究開(kāi)創(chuàng)了一個(gè)成功的方法,1948年起即對(duì)新疆博物館藏吐火羅劇本《彌勒會(huì)見(jiàn)記》進(jìn)行譯釋?zhuān)?980年又就70年代新疆吐魯番地區(qū)新發(fā)現(xiàn)的吐火羅語(yǔ)《彌勒會(huì)見(jiàn)記》發(fā)表研究論文多篇,打破了“吐火羅文發(fā)現(xiàn)在中國(guó),而研究在國(guó)外”的欺人之談。
④中印文化交流史研究——以往國(guó)內(nèi)外學(xué)者大多偏重研究佛教對(duì)中國(guó)文化的影響,甚至有論者據(jù)此認(rèn)為中印文化交流關(guān)系是“單向貿(mào)易”(one-way-traffic)。季羨林認(rèn)為這種看法不符合文化交流的歷史實(shí)際。因此他在研究中,一方面重視佛教對(duì)中國(guó)文化的影響,另一方面著力探討為前人所忽視的中國(guó)文化輸入印度的問(wèn)題。他先后寫(xiě)成《中國(guó)紙和造紙法輸入印度的時(shí)間和地點(diǎn)問(wèn)題》(1954)、《中國(guó)蠶絲輸入印度問(wèn)題的初步研究》(1955)、《中國(guó)紙和造紙法最初是否是由海路傳到印度去的?》(1957)等論文,以翔實(shí)的史料,考證了中國(guó)紙張、造紙法和蠶絲傳入印度的過(guò)程,說(shuō)明中印文化“互相學(xué)習(xí),各有創(chuàng)新,交光互影,相互滲透”。
⑤中外文化交流史研究——80年代主編《大唐西域記校注》、《大唐西域記今譯》,并撰10萬(wàn)字的《校注前言》,是國(guó)內(nèi)數(shù)十年來(lái)西域史研究的重要成果,而1996年完成的《糖史》更展示了古代中國(guó)、印度、波斯、阿拉伯、埃及、東南亞,以及歐、美、非三洲和這些地區(qū)文化交流的歷史畫(huà)卷,有重要的歷史和現(xiàn)實(shí)意義。
⑥翻譯介紹印度文學(xué)作品及印度文學(xué)研究——《羅摩衍那》是印度兩大古代史詩(shī)之一,2萬(wàn)余頌,譯成漢語(yǔ)有9萬(wàn)余行,季羨林經(jīng)過(guò)10年堅(jiān)韌不拔的努力終于譯畢,是我國(guó)翻譯史上的空前盛事;另外還翻譯有印度古代寓言故事集《五卷書(shū)》(1959)、迦梨陀娑的劇本《沙恭達(dá)羅》(1956)和《優(yōu)哩婆濕》(1962),并撰寫(xiě)有《印度文學(xué)在中國(guó)》、《印度寓言和童話的世界“旅行”》、《〈五卷書(shū)〉譯本序》、《關(guān)于〈優(yōu)哩婆濕〉》和《〈十王子〉淺論》等論文。
⑦比較文學(xué)研究——80年代初,首先倡導(dǎo)恢復(fù)比較文學(xué)研究,號(hào)召建立比較文學(xué)的中國(guó)學(xué)派,為我國(guó)比較文學(xué)的復(fù)興,作出了巨大貢獻(xiàn)。
⑧東方文化研究——從80年代后期開(kāi)始,極力倡導(dǎo)東方文化研究,主編大型文化叢書(shū)《東方文化集成》,約500余種、800余冊(cè),預(yù)計(jì)15年完成。
⑨保存和搶救祖國(guó)古代典籍——90年代,擔(dān)任《四庫(kù)全書(shū)存目叢書(shū)》、《傳世藏書(shū)》兩部巨型叢書(shū)的總編纂,另外還主持編纂了《神州文化集成》、《東方文化集成》等大型叢書(shū)。近年擔(dān)任《儒藏》和中國(guó)人民大學(xué)國(guó)學(xué)研究院的首席顧問(wèn)。
⑩散文創(chuàng)作——從17歲寫(xiě)散文起,幾十年筆耕不輟,已有80余萬(wàn)字之多,鐘敬文在慶賀季羨林88歲米壽時(shí)說(shuō):“文學(xué)的最高境界是樸素,季先生的作品就達(dá)到了這個(gè)境界。他樸素,是因?yàn)樗嬲\(chéng)。”“我愛(ài)先生文品好,如同野老話家常。”1998年4月,《牛棚雜憶》出版(1988年3月~1989年4月草稿,1992年6月定稿)。出版界認(rèn)為“這是一本用血淚換來(lái)的和淚寫(xiě)成的文字。這是一代宗師留給后代的最佳禮品”。
季羨林先生的著作已匯編成24卷《季羨林文集》,全面展現(xiàn)了先生一生的學(xué)術(shù)成就。 |