午夜精品免费视频,亚洲区欧美区,久久成人精品视频,成人免费网站观看

筆記中的雞

陳倉寶雞

  秦穆公時,陳倉人掘地得物,若羊非羊,若豬非豬,牽以獻穆公。道逢二童子曰:“此為媼述,常在地中,食死人腦。若欲殺之,以柏插其首。”媼曰:“此二童子名為雞寶,得雄者王,得雌者伯。”陳倉人舍之,逐二童子,二童化為雉,飛入于林。陳倉人告穆公,發徒大獵,果得其雌,又化為石,置之汧渭之間。至文公立祠,名陳寶。雄者飛南集,今南陽雉飛縣,即其地也。(出《列異傳》)

  【譯】

  秦穆公的時候,陳倉人挖地得到一個動物,象羊又不是羊,象豬又不是豬,便牽著它準備去獻給秦穆公。路上遇到兩個童子對他說:“這個動物叫媼述。經常生活在地下,吃死人的腦子,如果想要殺它,可以用柏樹枝插進它的頭里。”媼述說:“這兩個童子名叫雞寶,如果捉到雄的,就能做國王,捉到雌的,就能夠做伯爵。”陳倉人就舍掉媼述,去追趕兩個童子。兩個童子變成野雞,飛進樹林。陳倉人把事情告訴了秦穆公,秦穆公就派人進行大規模地捕獵,果然捉到了那只雌的,雌的又變成石頭,被放到汧山和渭水之間。等到秦文公時為它建祠堂,把那塊石頭叫做“陳寶”。那只雄雞飛到南集,現在南陽的雉飛縣,就是那只雄雞停留的地方。

楚雞

  楚人有擔山雞者,路人問曰:“何鳥也?”擔者欺之曰:“鳳皇也。”路人曰:“我聞有鳳皇久矣,今真見之。汝賣之乎?”曰:“然。”乃酬千金,弗與。請加倍,乃與之。方將獻楚王,經宿而鳥死。路人不遑惜其金,惟恨不得以獻耳。國人傳之,咸以為真鳳而貴,宜欲獻之。遂聞于楚王,王感其欲獻己也,召而厚賜之,過買鳳之直十倍矣。(出《笑林》)

  【譯】

  楚國有一個人挑著山雞,在路上遇到有人問他:“這是什么鳥?”他欺騙那人說:“是鳳凰。”那人說:“我聽說有鳳凰已經很久了,現在才算真正看見了,你賣嗎?”回答說:“賣。”于是路人出價千金,挑擔人不同意,要求加倍出錢,這才把山雞賣給了路人。路人正準備把它獻給楚王時,過了一宿鳥就死了,路人不去可惜花掉的那些錢,只恨不能把鳥獻給楚王。人們傳說著這件事,全都認為那是只真正的鳳凰,因而路人才要把它獻給楚王。事情傳到楚王的耳朵里,楚王為路人想把鳳凰獻給自己行為所感動,便把路人叫來厚厚地賞賜了路人,超過買鳥時所花的錢數的十倍。

衛女

  《雉朝飛》操者,衛女傅母所作也。衛侯女嫁于齊太子,中道聞太子死,問傅母曰:“何如?”傅母曰:“且往赴喪。”喪畢,不肯歸,終之以死。傅母悔之,取女所自操琴,于冢上鼓之。忽有二雉俱出墓中,傅母撫雌雉曰:“女果為雉耶?”言未卒,俱飛而起,忽然不見。傅母悲痛,授琴作操,故曰《雉朝飛》。(出楊雄《琴清英》)

  【譯】

  《雉朝飛》琴曲,是衛女的女師傅創作的。衛侯的女兒嫁給齊國的太子,走到半路上聽說太子死了,就問師傅說:“怎么辦呢?”師傅說:“暫且去參加喪禮。”喪禮結束后,衛女不肯再回娘家,一直到死。師傅后悔這件事,拿過來衛女生前使用的琴,在衛女的墳前彈了起來。忽然有兩只野雉一起從墳墓里飛出來。師傅撫摸著雌雉說:“你果然變成雉鳥了嗎?”話未說完,兩只雉鳥一起飛起來,一會兒就不見了。師傅很悲痛,彈著琴創作了一支樂曲,所以叫《雉朝飛》曲。

長鳴雞

  漢成帝時,交趾越雋獻長鳴雞伺晨雞,即下漏驗之,晷刻無差。長鳴一食頃不絕,長距善斗。(出《西京雜記》)

  【譯】

  漢成帝的時候,交趾的越雋貢獻了一只能長鳴報曉的司晨雞。成帝立即命令人用滴漏計時器來驗證,司晨雞鳴叫的時刻和計時器的刻度一點不差。司晨雞鳴叫起來能連續一頓飯的時間不停歇。這種雞的腳爪很長,善于搏斗。

沉鳴雞

  建安三年,胥圖獻沉鳴石雞,色如丹,大如燕。常在地中,應時而鳴,聲能遠徹。其國聞其鳴,乃殺牲以祀之。當聲處掘地,得此雞。若天下平,翔飛頡頏,以為嘉瑞,亦謂寶雞。其國無雞,人聽地中,以候晷刻。道師云:“昔仙人相君采石,入穴數里,得丹石雞,舂碎為藥。服者令人有聲氣,后天而死。”昔漢武寶鼎元年,四方貢珍怪,有琥珀燕,置之靜室,自然鳴翔,此之類也。《洛書》云:“胥圖之寶,土德之征。大魏嘉瑞焉。”(出王子年《拾遺記》)

  【譯】

  建安三年,胥圖國貢獻沉鳴石雞,紅色,大小象燕子一樣。石雞經常生活在地下,按時鳴叫,叫聲能清楚地傳到很遠的地方。胥圖國的人聽到了石雞的叫聲,就殺牲畜祭祀它。在它發出叫聲的地方挖地,就得到這只雞。如果天下太平,石雞就上下翻飛,人們把這種現象當成祥瑞,所以又把這種雞叫作寶雞。胥圖國沒有普通的雞,人們聽地下石雞的鳴叫,來計算時間。有個道士說:“從前仙人相君去采石料,入洞穴幾里深,得到了紅色石雞。搗碎了做藥,服了能使人加強聲音和氣息,在先天的壽數之后才死去。”從前漢武帝寶鼎元年,四方國家都來貢獻珍奇的寶物,其中有個琥珀燕,把它放在一間靜室里,會自然地鳴叫飛翔,就是沉鳴石雞這一類的珍奇寶物。《洛書》上說:“胥圖國的寶物,乃是土德的象征。這正是大魏國的祥瑞之兆。”

孫休

  孫休好射雉,至其時,則晨往夕返。群臣莫不上諫曰:“此小物,何足甚耽?”答曰:“雖為小物,耿介過人,朕之所以好也。”(出《語林》)

  【譯】

  孫休喜好射獵雉雞,到了適合打獵的季節他就早晨出去晚上才返回。大臣們沒有不提意見勸阻的,他們說:“這是小動物,為什么那么愛好呢?”孫休回答說:“它雖然是小動物,耿直剛正卻超過了人,所以我才喜歡它。”

吳清

  徐州民吳清,以太元五年被差為征。民殺雞求福,煮雞頭在盤中,忽然而鳴,其聲甚長。后破賊帥邵寶,寶臨陣戰死。其時僵尸狼藉,莫之能識。清見一人著白袍,疑是主帥,遂取以聞。推校之,乃是寶首。清以功拜清河太守,越自什伍,遽升榮位。雞之妖,更為吉祥。(出《甄異記》)

  【譯】

  徐州的百姓吳清,在吳國太元五年被派遣出征。吳清殺雞祈求賜福,煮熟的雞頭在盤子里,忽然鳴叫起來,叫聲悠長。后來打敗了賊兵主帥邵寶,邵寶戰死在沙場上。沙場上僵硬的尸體亂七八糟,沒有人能識別。吳清看見一具尸體穿著白袍,懷疑是主帥,就搬過尸體來研究推斷,那雞頭也正是邵寶首級之征。吳清因此功被任命為清河太守。從士兵越級提升,一下子就登上了高貴榮耀的位子。雞表現出的妖異現象,更是吉祥的征兆。

廣州刺史

  廣州刺史喪還,其大兒安吉,元嘉三年病死,第二兒,四年復病死。或教以一雄雞置棺中,此雞每至天欲曉,輒在棺里鳴三聲,甚悲徹,不異棲中鳴,一月日后,不復聞聲。(出《齊諧記》)

  【譯】

  廣州刺史死后被運回故鄉。他的大兒子安吉在南朝元嘉三年得病死了,第二個兒子元嘉四年又得病死了。有人讓把一只公雞放在棺材里避災,這只雞每天天要亮時,都在棺材里叫三聲,叫得很悲慘,同在雞窩里叫的沒有什么不一樣的。一個月以后,也聽不到這只雞的叫聲了。

祝雞公

  祝雞公者,洛陽人也。居尸鄉北山下,養雞百余年,雞皆有名字,千余頭。暮棲樹下,晝放散之。欲取呼名,即種別而至。賣雞及子,得千余萬,輒置錢去。之吳,作養池魚。后登吳山,雞雀數百,常出其旁。(出《列仙傳》)

  【譯】

  祝雞公是洛陽人,住在尸鄉的北山下。他養了一百多年的雞,養的雞全都有個名字,一共有一千多只。晚上雞就睡在樹下,白天就散放著。他呼喚哪一只雞的名字,哪一只雞就自動來到他的身邊。他賣大雞和雞蛋,得到一千多萬貫錢。就放好錢來到吳國,又開始干起用池塘養魚。后來他攀登吳山,經常有幾百只雞和雀出現在他的身邊。

朱綜

  臨淮朱綜遭母難,恒外處住。內有病,因見前婦。婦曰:“喪禮之重,不煩數還。”綜曰:“自荼毒已來,何時至內?”婦云:“君來多矣。”綜知是魅,敕婦婢,候來,便即閉戶執之。及來,登往赴視,此物不得去,遽變老白雄雞。推問是家雞,殺之遂絕。(出劉義慶《幽明錄》)

  【譯】

  臨淮朱綜的母親去世了,長期在外面居住守喪。聽說妻子病了,于是回去看望妻子。妻子說:“喪禮是大事,不要經常回來了。”朱綜說:“自從母親去世,我什么時候到內室去過?”妻說:“你來的次數很多啊。”朱綜知道是妖魅作怪。就命令妻子的婢女等到他來時,就立即關上門窗捉拿。等到那裝扮成他的怪物來了,朱綜立刻前去探視捉拿,這個怪動無法離開,馬上變成一只白色的老公雞。一追問原來是家養的雞,殺了雞以后再沒有怪事發生。

代郡亭

  代郡界中一亭,作怪不可止。有諸生壯勇者,暮行,欲止亭宿,亭吏止之。諸生曰:“我自能消此。”乃住宿食。夜諸生前坐,出一手,吹五孔笛,諸生笑謂鬼曰:“汝止有一手,那得遍笛,我為汝吹來。”鬼云:“卿為我少指耶?”乃復引手,即有數十指出,諸生知其可擊,因拔劍砍之,得老雄雞。(出《幽明錄》)

  【譯】

  代郡的邊界處有一座供行人住宿吃飯的亭站,經常有妖精作怪。有一個姓諸的書生,很勇敢傍晚走路,想在亭站中住宿,官吏制止他,他說:“我自己能消除災禍。”于是便住下來吃飯休息。夜里書生坐在前廳,這時,出現了一只手,吹著一支五個孔的笛子。書生笑著對鬼說:“你只有一只手,怎么能按住所有的笛孔,我替你吹吧。”鬼說:“你以為我手指少嗎?”于是又伸出手來,竟有幾十個手指。書生知道可以攻擊鬼了,于是就拔出劍來砍去,結果砍死的是一只老雄雞。

高嶷

  唐渤海高嶷巨富,忽患月余日,帖然而卒,心上仍暖,經日而蘇。云,有一白衣人,眇目,把牒冥司,訟殺其妻子。嶷對元不識此老人,冥官云:“君命未盡,且放歸。”遂悟白衣人乃是家中老瞎麻雞也,令射殺,魅遂絕。

  【譯】

  唐代渤海的高嶷非常富有,忽然得了一個多月的病就安然地死去了。但他死去后心口上還溫暖,過了幾天又蘇醒過來。他說:“有一個穿白衣服瞎了一只眼的人,拿著狀子到陰司去告我,說我殺了他的妻子和孩子。高嶷申辯說從來就不認識這個老人,冥府的官員說:‘你的壽命未盡,放你回陽間去吧。’”他明白了那個白衣人就是家中瞎了一只眼的白公雞,便讓人殺死了這只雞,怪異的事也沒有了。

天后

  唐文明已后,天下諸州,進雌雞變為雄者甚多,或半已化,半未化,乃則天正位之兆。

  【譯】

  唐代中宗文明年代之后,天下各個州貢獻的母雞變成公雞的很多。有的已經變化了一半,還有一半沒變。這是武則天要正式登基做皇帝的預兆。

衛鎬

  衛鎬為縣官,下縣,至里人王幸在家,方假寐,夢一烏衣婦人引十數小兒,著黃衣,咸言乞命,叩頭再三,斯須又至。鎬甚惡其事,遂催食欲前。適鎬所親者報曰:“王幸在家窮,無物設饌,有一雞,見抱兒,已得十余日,將欲殺之。”鎬方悟,烏衣婦人果烏雞也,遂命解放。是夜復夢,感欣然而去。(并出《朝野僉載》)

  【譯】

  衛鎬當縣令時下鄉去,到了里正王幸在家。他打了個盹,夢見一個穿黑衣服的婦人領著十多個穿黃色衣裳的小孩,都說請饒命,再三磕頭,過了一會又來一次。衛鎬醒了后心中很煩,就催著快點吃飯。同衛鎬關系好的人報告說,王幸在家窮,沒有什么菜,養了一只雞正在孵蛋,已經十多天了,王幸在想把這只雞殺了。衛鎬這才明白,黑衣婦人就是這只黑母雞,就告訴不要殺。這天夜里他又做了一個夢,黑母雞十分感謝他,然后高高興興地走了。

合肥富人

  合肥有富人劉某,好食雞,每殺雞,必先刖雙足,置木柜中,血瀝盡力,乃烹,以為去腥氣。某后病,生瘡于鬢,既愈,復生小雞足于瘡瘢中。每巾櫛,必傷其足,傷即流血被面,痛楚竟日。如是積歲,無日不傷,竟以是卒。(出《稽神錄》)

  【譯】

  合肥有個姓劉的富人,喜歡吃雞。每次殺雞時,一定要先砍去雞的雙腳,放在木柜子里,等到血流光了,力氣也沒有了,才煮著吃,認為這樣能解除腥氣。劉某后來生了病,在鬢角處生了個瘡,瘡治好后,又在瘡瘢的地方長出一只小雞爪。每次洗臉梳頭,一定會碰傷那只雞爪而血流滿面,疼痛一整天。象這樣過了一年,沒有一天不受傷流血,竟因此而死去。

  

Comments are closed.

主站蜘蛛池模板: 连平县| 玉田县| 洱源县| 色达县| 射阳县| 乳源| 江华| 东方市| 西丰县| 定结县| 即墨市| 仙居县| 大石桥市| 香港| 华亭县| 璧山县| 陵水| 白城市| 东安县| 勃利县| 扶沟县| 中江县| 阳江市| 佛学| 汤原县| 松江区| 扬中市| 新竹县| 锦屏县| 武川县| 自治县| 宝鸡市| 浪卡子县| 铜梁县| 突泉县| 苏尼特右旗| 荃湾区| 凤山县| 英超| 温州市| 长白|