信息網(wǎng)絡(luò)與著作權(quán)保護前沿法律問題分析:古籍“斷句”問題(選摘)
【主講人】王遷,華東政法大學(xué)教授
二、古籍“斷句”問題
這個問題涉及到對古籍?dāng)嗑錁?biāo)點問題,近期司法實踐中有很多案子,而且各地法院觀點也不太一樣。什么叫對古籍的斷句呢?中國古典文獻是沒有斷句的,是連一起寫的,現(xiàn)在的人沒有過去古文功底,為了方便人們閱讀,有學(xué)者就對古文進行了斷句,斷句之后的東西被他人使用,這些斷句的學(xué)者起訴他人侵權(quán),比方說這個案子涉及到對一部古典文獻《藝術(shù)典》,著名學(xué)者斷句之后把斷句后的版本命名為《相術(shù)》,有人未許可出版,學(xué)者認為斷句之后能形成演繹作品,請問這個觀點成立不成立?斷句有沒有可能是演繹行為?我覺得是可能的。
我舉兩個例子:有一首詩叫《清明》,清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂,借問酒家何處有,牧童遙指杏花村,有人做了巧妙的斷句,把詩變成詞:清明時節(jié)雨,紛紛路上行人,欲斷魂,借問酒家何處,有牧童遙指杏花村,改變了古人文字組合方式。
據(jù)說有一個故事,慈禧太后很喜歡《涼州詞》這首詩,慈禧請書法家寫這首詩,書法家寫的時候忘寫“間”字了,慈禧特別生氣,書法家靈機一動說他故意把詩改了,變成:黃河遠上,白云一片,孤城萬仞山,羌笛何須怨,楊柳春風(fēng),不度玉門關(guān)。改變了文字組合的方式,產(chǎn)生了新的表達效果,但是跟現(xiàn)在所說的發(fā)生糾紛的古籍?dāng)嗑溥€是不一樣的,現(xiàn)在討論的古籍?dāng)嗑渚烤鼓懿荒墚a(chǎn)生作品呢?要回到著作權(quán)法基本原理上。
20世紀(jì)30年代納粹德國制造了當(dāng)時世界上最大的一艘載人熱氣球飛船,叫興登堡號,從德國飛往美國的路上突然失火,墜毀了,幾十名乘客死亡,興登堡號事件宣告了人類利用熱氣球載人進行大規(guī)模商用飛行的歷史從此終止,問題在于這次事件的原因一直沒查清楚,德國和美國調(diào)查組查來查去也查不清楚失火原因,有一名德國學(xué)者立志查明真相,他自認為找到了真實原因,他說這事是共產(chǎn)黨干的,說是興登堡號上的機械師女朋友是德共,教唆機械師在動力裝置上做手腳。該德國人由此寫了一本調(diào)查報告,名稱叫《誰毀滅了興登堡號》,一家美國電影公司看到了這本書,覺得題材太好了,聘兩個編劇,根據(jù)這本書披露出來的前因后果寫了電影劇本,準(zhǔn)備拍攝電影,德國人知道之后向法院起訴,要求法院下一個禁令,禁止電影公司拍劇本,理由是未經(jīng)我的許可使用劇本侵犯了我的改編權(quán),德國人能打贏嗎?這本書叫不叫作品?是,毫無疑問,因為文字組合是源自于本人的,是有獨創(chuàng)性的,問題在于這本書可不是小說,如果是小說的話,未經(jīng)小說作者許可把小說拍成電影、電視劇肯定侵權(quán),這本書是調(diào)查報告,調(diào)查報告是干什么用的?是揭示歷史事實的,法院判決版權(quán)保護不能延及歷史的,包括對歷史文獻或歷史事實進行的解釋,因為歷史是公共財產(chǎn)。換句話說這本書雖然是作品,但它的版權(quán)保護范圍很窄,窄到什么程度?只保護文字組合本身,不保護被文字組合所表達出來的歷史事實,正如思想無版權(quán)一樣,歷史事實也不能受到版權(quán)法的保護,一個人可以第一次發(fā)現(xiàn)歷史事實、去報道歷史事實、去描述歷史事實,但是不能從版權(quán)法意義上去創(chuàng)作出歷史事實。所以,德國作家如果發(fā)現(xiàn)他人未經(jīng)許可出版了他的調(diào)查報告,他可以告出版社侵權(quán)。如果電影公司僅僅把描述的事實提煉出來,以事實為基礎(chǔ)創(chuàng)作其它作品,德國人是無計可施的,對以事實為基礎(chǔ)的版權(quán)保護是一種弱保護或者窄保護。
請各位思考一個問題,如果庭審過程中德國人突然說:其實你們都搞錯了,這本書名義上是調(diào)查報告,其實沒有一句真話,我就是寫一部小說,只不過以調(diào)查報告名義出版。那么未經(jīng)許可,把小說拍攝成電影,這時候判不判侵權(quán)?德國人舉證證明說,“我確實說的都是瞎話”,這時候法院怎么辦?法院仍然應(yīng)當(dāng)判德國人敗訴,這就用到一條古老的普通法原則,叫做禁止反言原則,為什么呢?因為這個德國人在出書時,書的形式是調(diào)查報告,調(diào)查報告的形式使讀者們認為他說的是事實,德國人不能在他人把調(diào)查報告中所說的事情當(dāng)事實用的時候再反悔,德國人在庭審期間反悔是沒用的,依然要敗訴。
我們探討古籍?dāng)嗑涫遣皇钱a(chǎn)生新作品。古人寫書的時候有沒有語氣的停頓?一定有的,只不過根據(jù)當(dāng)時的習(xí)慣,不把標(biāo)點標(biāo)出來而已,現(xiàn)在的研究者通過自己的研究發(fā)現(xiàn)了古人要停頓的地方,很準(zhǔn)確地找到古人原本要停頓的地方,并且把正確的標(biāo)點標(biāo)出來,請問這是在干什么?這是在發(fā)現(xiàn)和揭示事實,只不過把古人本來就要斷句的東西真實的還原出來而已,這個行為不叫創(chuàng)作,這個行為就跟德國人揭示歷史事實一樣,他不可能形成新的作品,這不是版權(quán)保護的對象,正因為如此,像這個案子,法院正確的指出單純的標(biāo)點不是對思想內(nèi)容的表達,不能成為受著作權(quán)法保護的作品,斷句是在遵循古籍原意的前提下為了方便現(xiàn)代人閱讀在古籍中本應(yīng)停頓的地方用現(xiàn)代漢語的標(biāo)點加以標(biāo)識,沒有產(chǎn)生演繹作品。有人可能會反駁說,你說的輕巧,把古人的真實意思還原,那問題在于現(xiàn)在這么多專家都搞不清楚古人的真實意思到底是什么,他們的意見會產(chǎn)生分歧,比方說甲專家這么斷句,乙專家那么斷句,斷出來的是不一樣的,請問在這種情況下這兩位專家的斷句能不能構(gòu)成作品?兩個高手對同一個古籍?dāng)嗟牟灰粯樱谶@種情況下斷出來的古籍是不是他們的演繹作品?我看過央視《探索發(fā)現(xiàn)》欄目播出的一個紀(jì)錄片,叫做揭示古契丹文字,跟北宋并立的幾個北方少數(shù)民族政權(quán)當(dāng)中有一個是遼,后來滅亡了。遼曾經(jīng)有非常輝煌的文化,他們的統(tǒng)治者創(chuàng)造了一整套契丹文字,契丹文字跟漢語的漢字很像。但到現(xiàn)在已經(jīng)沒有人能解釋遼文的意思到底是什么,有一名研究契丹文字的專家,經(jīng)過幾十年努力,終于破解出幾百個遼的文字,列出了一個漢字與契丹文字的對應(yīng)表。如果第二名研究契丹文字的專家對此有不同觀點,說這個契丹文字對應(yīng)的不是你說的漢字,而是另外一個漢字,他也列了一個表,這兩名契丹文字專家列出的表格到底是不是作品?都不是,為什么呢?這屬于思想,他認為的這個契丹文字對應(yīng)的漢字是什么,這屬于典型的思想,對于單純的思想,是不受著作權(quán)法保護的,對古籍進行斷句和標(biāo)點不是揭示事實就是在表達學(xué)術(shù)思想。
還有很多這種語言有兩種以上斷句方法,請大家試著對這句話斷句,據(jù)說是心理學(xué)教授測試課堂上學(xué)生用的,“女人如果沒有了男人就恐慌了”,測試結(jié)果是:所有女人都這么斷的:“女人如果沒有了,男人就恐慌了”。男人都這么斷的:“女人如果沒有了男人,就恐慌了”。這些都不是作品,盡管有不同的斷法,但是斷法是設(shè)計者早就考慮到的,只不過讓不同人揭示已經(jīng)設(shè)計好的斷法。換一個角度來說,如果你認為斷句是表達的話,這個表達跟事實或者跟思想存在著一一對應(yīng)關(guān)系,著作權(quán)法中有一條原理,叫做思想或事實與表達的混同,意思是如果對一種思想或事實的表達就那么一兩種,是極為有限的,為了防止對思想或者事實的壟斷,對這些表達不加以保護,因此,無論從哪個角度來說,我都覺得一般的古籍?dāng)嗑涫遣豢赡墚a(chǎn)生新作品的。北京二中院在涉及古籍?dāng)嗑涞呐袥Q中就運用了這個原理,法院指出:如果對某一內(nèi)容的表達方式只有一種或有限的幾種,則這種表達方式是不受著作權(quán)法保護的。因此,古籍?dāng)嗑洳豢梢詷?gòu)成受著作權(quán)法保護的作品。我想來想去覺得有一個例外,只要斷句者敢承認,法院可以判斷句是作品,什么例外呢?他承認說我斷句不是根據(jù)我學(xué)術(shù)研究的結(jié)果,不是為了還原古人的真意進行斷句,我是進行的“戲說”,斷句就像把詩改成詞一樣,為了歪曲古人的意思而進行的斷句,斷句之后的意思和古人的原意完全不同,比如他說我出的學(xué)術(shù)著作是“戲說”,不是學(xué)術(shù)研究成果。除非是這種情況,否則古籍?dāng)嗑洳粦?yīng)該形成作品。
為什么現(xiàn)在會有這么多案子涉及到古籍?dāng)嗑淠兀扛丛谥鳈?quán)法第12條,第12條規(guī)定:改編、翻譯、注釋、整理已有作品而形成的作品,形成演繹作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。這個理解是錯的。你們知道整理這兩個漢字對應(yīng)的伯爾尼公約中的英文是什么呢?arrangement,我們翻譯成“整理”,在翻譯上是錯誤的,應(yīng)該是在國際公約中的arrangement是指因選擇或者編排已有作品體現(xiàn)出獨創(chuàng)性的才是匯編作品。1991年《著作權(quán)法實施條例》對“整理”的解釋“第五條第(十二)整理,指對內(nèi)容零散、層次不清的已有文字作品或者材料進行條理化、系統(tǒng)化的加工,如古籍的校點、補遺等。”在2001年重新頒布的著作權(quán)法實施條例中被完整地刪除,現(xiàn)在再主張古籍?dāng)嗑鋵儆凇罢怼薄⒛軌虍a(chǎn)生新作品是不合適的。