一
北京大學(xué)將為陳寅恪先生刊印紀(jì)念文集,王永興教授囑余撰文。憶寅老于1932年嘗作《禪家六祖?zhèn)鞣ㄙ手治觥罚ā肚迦A學(xué)報(bào)》第七卷2期),折衷名理,新義紛披,其文久已膾炙人口。不佞近年頗涉獵禪籍,去歲曾漫游韶關(guān)、懷集等地,今夏又至新州謁六祖故居,讀東友所著論《慧能》及禪宗史各書(shū),猶覺(jué)剩義尚多,有待于抉發(fā),因不自量力,勉成短文,以當(dāng)芹獻(xiàn),聊抒對(duì)陳先生學(xué)術(shù)成就之瞻仰,兼以表其啟發(fā)來(lái)學(xué)之功云。
自來(lái)因五祖對(duì)惠能說(shuō)過(guò)“嶺南人無(wú)佛性”,六祖遂幾乎被人目為赤貧而目不識(shí)丁之獦獠。余到新興以后,對(duì)六祖之認(rèn)識(shí)大為改變。第一,六祖之父盧行瑫,原出范陽(yáng),實(shí)為世族大姓;第二,“六祖舍新興舊宅為國(guó)恩寺”,(宋僧本傳)規(guī)模宏偉,知其原非閭巷編氓;第三,六祖為父母起墳,其自知槃盤(pán)即返故鄉(xiāng)示寂。《壇經(jīng)》說(shuō)其“葉落歸根”,實(shí)則儒家“禮不忘本”之義。頗疑其早年嘗受家庭教育之熏陶,并非全不識(shí)之無(wú)者,故能聽(tīng)誦《金剛般若經(jīng)》而凝神不去,聞讀《涅槃經(jīng)》而能辨析大義,因而有行者之稱。唐代之新州,為名宦貶謫之地,盧行瑫之后,張柬之、杜位皆蒞其地。杜位為李林甫之婿,林甫炙手可熱時(shí),位官右補(bǔ)闕(《舊唐書(shū)》卷一○六林甫傳),及其敗,徙新州(《全唐詩(shī)》小傳)。《新興縣志》載杜位《新州八景》詩(shī),其一為筠城旭日,有“新州萬(wàn)竹繞為城,旭日穿林萬(wàn)戶明”之句。杜位為杜甫從子(《全唐文》卷三九五,參《唐人行第錄》頁(yè)374考證),與甫及岑參有詩(shī)來(lái)往,家世詳《宰相世系表》。張柬之以漢陽(yáng)郡王襄州刺史貶為新州司馬(《舊唐書(shū)·中宗紀(jì)》)。其本傳稱:為武三思所構(gòu),貶授新州司馬。柬之至新州,憤恚而卒,年八十余(《舊書(shū)》卷九一,2942頁(yè))。是柬之實(shí)卒于新州。《新興志》于柬之蒞任之年歲不詳。考《通鑒》卷二○八中宗神龍二年(706)五月,武三思使鄭愔告敬暉、韋彥范、張柬之、袁恕己等……六月戊寅,貶暉崖州司馬,彥范瀧州司馬、柬之新州司馬……七月……長(zhǎng)流暉于瓊州、彥范于瀼州、柬之于瀧州。……矯制殺之……以周利用……奉使嶺外,比至,柬之、暉已死。(6 605頁(yè))是柬之以神龍二年(706)六月貶新州司馬。七月又貶瀧州。其到新州殆僅一月而已耳。
新興當(dāng)?shù)貍髡f(shuō):六祖父盧行瑫于武德三年(620)九月被貶新州司馬,落籍新興。母李氏,新興縣舊村人。惠能三歲喪父,母子相依度日。是行瑫貶官新州司馬與張柬之相同,唯其原官則不可考。然新州乃武德四年(621)始置。《舊唐書(shū)》卷四一《地理志》云:
新州,隋信安郡之新興縣。武德四年,平蕭銑,置新州,舊領(lǐng)縣四,戶七千三百八十八,口三萬(wàn)五千二十五。
則武德三年(620)蕭銑未平時(shí),尚未有新州也。唐時(shí)新州所領(lǐng)縣有新興、索盧。據(jù)考古記錄,索盧縣遺址在今縣南集成區(qū)夏盧村南側(cè)來(lái)龍山麓,有唐代板瓦出土。惠能故居即在集成區(qū)夏盧村,相傳為其出生地,今屋址猶存,其地即在唐之索盧縣境也。贊寧《宋高僧傳·慧能傳》云:
其本世居范陽(yáng)。厥考諱行瑫,武德中,流亭(停)新州。[以]百姓終于貶所。略述家系,避盧亭島夷之不敏也。貞觀十二年(638)戊戌歲生能也。純淑迂懷,惠性間生,雖蠻風(fēng)獠俗,漬染不深,而詭行么形,駁雜難測(cè)。父既少失,母且寡居,家亦屢空,業(yè)無(wú)腴產(chǎn),能負(fù)薪矣。……(《宋高僧傳》卷八,《大正藏》754頁(yè))
行瑫于武德中貶新州,至貞觀十二年(638)生惠能,積十許年,新州人口僅三萬(wàn),彼以州司馬作寓賢,諒可薄治田產(chǎn),不必如贊寧所稱之屢空,故惠能有舊宅可舍作國(guó)恩寺焉。其家本出范陽(yáng)盧氏,自神廳中盧玄為儒雅之首,蔚力北方巨姓,鄴下風(fēng)流,范陽(yáng)盧元明尤負(fù)重望(《通鑒》卷一一七)。《唐書(shū)·世系表》,范陽(yáng)盧氏四房陽(yáng)烏(魏秘書(shū)監(jiān)),大房有行嘉,青州錄事參軍(2888頁(yè)),隋、唐初人,與行瑫同屬“行”字輩,不審其關(guān)系若何?贊寧稱其“述家系,避盧亭島夷之不敏也”,可惜文獻(xiàn)無(wú)證,其所述家系湮沒(méi)無(wú)傳,想與范陽(yáng)涿之盧氏必同出一系。盧亭者,亦作盧停,《嶺表錄異》謂是出盧循余黨,《永樂(lè)大典》廣字號(hào)作盧亭與此《宋僧傳》相同,蓋指廣東土著(見(jiàn)拙作《說(shuō)蛋》,《選堂集林》917頁(yè))。行瑫之作家系,即表示出自中原巨室,與地方蠻僚異其族類(lèi)。故知惠能家世原出河北望族,不得以獦獠目之。新興有惠能之父母墳?zāi)梗淠复_姓李氏,是否即新興本地人則無(wú)法證實(shí),六祖所舍宅之龍山寺,位于縣城南73公里集成區(qū)之龍山腳,建筑面積9200平方米,據(jù)說(shuō)始建于弘道元年(633),神龍二年(706),中宗頒賜書(shū)門(mén)額曰敕賜國(guó)恩寺,至今尚保存完好,是年正為張柬之貶謫新州之歲。國(guó)恩寺左側(cè)又有報(bào)恩塔。建于睿宗太極元年(712)六月,則為六祖在曹溪寶林寺命門(mén)人所建者。先天二年(713),六祖從寶林寺返新州,道經(jīng)肇慶,其地后人建為梅庵,傳其種梅于此,有井曰六祖井。
國(guó)恩寺左上方有六祖手植荔枝樹(shù)(高18米,樹(shù)頭圓圍4.5米)清陳在謙賦詩(shī)云:“龍山側(cè)生枝,仍傍盧公墓,吾師手所植,樹(shù)老蟲(chóng)不蠹……樹(shù)也本不住,師也本不去。”傳誦至今。其父母比翼冢六祖所建,神龍間賜額,此外又有別母石、思鄉(xiāng)亭、報(bào)恩堂。六祖眷戀故鄉(xiāng),母愛(ài)尤篤(別母石在今集成區(qū)舊村,為其赴黃梅東禪寺求佛,其母李氏送別至此石,因名)。其回鄉(xiāng)示寂,今國(guó)恩寺尚存塔基,涅槃?dòng)诖耍戎密|于此塔內(nèi)。《新興縣文物志稿》稱:“香燈崗,在集成區(qū)三坪村側(cè),相傳六祖示寂后,僧人爭(zhēng)迎其肉身,于此崗禱告。”《壇經(jīng)·付屬品》稱其葉落歸根。屈子云:鳥(niǎo)飛返故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘(《楚辭·哀郢》),六祖有焉。
千載之下,其孝思足以感人。其后洞山良價(jià)有辭親偈。宋藤州釋契嵩《輔教編》內(nèi)除《壇經(jīng)贊》外,又有《孝論十二章》,比于儒家之《孝經(jīng)》(見(jiàn)《鐔津文集》卷三)。稍后釋宗頤又有《勸孝文》(《宋史·藝文志》著錄)禪家重孝道,即沐六祖之教化,釋與儒之合流,其澤長(zhǎng)遠(yuǎn),于六祖故鄉(xiāng)遺跡尤令人低徊尋思不能去云。
禪宗史事已為世界學(xué)人所共注目,《壇經(jīng)》異本,自敦煌本以至興圣寺本,日人已有諸本集成之作(參田中良昭《敦煌佛典與禪》)。而六祖肉身問(wèn)題,友人戴密微、徐恒彬二先生均有專論[Paul Demiéville,Momies d′ExtrSme-Orient,見(jiàn)其Choix d′études sinologiques,P·1921-1970,Leiden 1973;徐恒彬:《南華寺六祖慧能真身考》(稿)]。
惠能事跡,討論者實(shí)繁有徒,今但舉新州一地略做考察,其余不遑多及。
二
陳寅恪先生對(duì)于神秀、六祖之傳法偈頗生非議,稱其“襲用前人之舊文,合為一偈,而作者藝術(shù)未精,空疏不學(xué),遂令傳心之語(yǔ),成為半通之文”。所謂前人之文,彼舉出二事,一是神秀弟子凈覺(jué)所著《楞伽師資記》載求那跋陀之“安心法”云:
亦如磨鏡,鏡面上塵落盡,心自明凈。
二是武德時(shí)僧曇倫傳言:
先凈昏情,猶如剝蔥。……倫曰:……本來(lái)無(wú)蔥,何所剝也?
陳說(shuō)甚富新意。神秀、慧能二師之偈語(yǔ),是否襲用上刊二文,殊屬難言。余考神秀“心如明鏡”之義,原屬恒言;而六祖“本無(wú)”(樹(shù),亦無(wú)臺(tái))之語(yǔ),則淵源殊遠(yuǎn)。道家早已言“心如明鏡”,《莊子·應(yīng)帝王》篇:“至人之用心若鏡。”語(yǔ)亦見(jiàn)《淮南子》。《呂覽》且稱:“鏡,明已也細(xì),士,明已也大。”(《御覽》717鏡及鏡臺(tái)二項(xiàng))姚察《梁書(shū)·處士陶宏景傳》云:
弘景為人,圓通謙謹(jǐn),出處冥會(huì),心如明鏡。
南齊廬江何點(diǎn)亦言,“陸慧曉心如照鏡。”(《御覽》引《齊書(shū)》)安知神秀“心如明鏡臺(tái)”非取自此等語(yǔ)乎?又《梁書(shū)·到溉傳》,“子鏡,字圓照”,此則用釋典命名,所謂“大圓鏡智”是矣。
在阿含部小乘經(jīng)典中,以鏡喻心者數(shù)見(jiàn)。姑舉一二例,西晉竺法護(hù)譯《受歲經(jīng)》:
彼便喜悅清凈,白佛:世尊境界行,自見(jiàn)己樂(lè)行,猶若諸賢有眼之士,指清凈鏡自照面,此諸賢此有眼之士,自見(jiàn)面有塵垢,彼便不喜悅,便進(jìn)欲止;此諸賢此有眼之士,不自見(jiàn)面有塵垢,彼即喜悅清凈。……(阿含部,《大正藏》卷一,843頁(yè))
又失譯人名之《優(yōu)陂夷墮舍迦經(jīng)》:
佛言:如人有鏡,鏡有垢,磨去其垢,鏡即明。……心開(kāi)如明如鏡者,不當(dāng)有怒意。(《大正藏》卷一,912頁(yè))
是知凡稱以“清凈鏡自照面”,及“磨去其垢鏡即明”,本出自佛言,亦即神秀所謂“勤拂拭”,惠能所謂“常清凈”也。最有趣者,第一部漢僧筆受之佛經(jīng),即為《法鏡經(jīng)》,以“鏡”為名,其書(shū)尚存,見(jiàn)寶積部下(《大正藏》卷十二,15頁(yè))。書(shū)題后漢安息國(guó)騎都尉安玄譯,實(shí)出嚴(yán)佛調(diào)所筆受。《法寶義林》稱其梵名為ugra[datta]pariprccha,按ugra[datta]義為strongly given,與鏡無(wú)關(guān)。梵文鏡為adarsa,巴利文為addasa,古波斯文為ewenag。安玄于東漢靈帝末游賈于洛陽(yáng),以有功號(hào)曰騎都尉(見(jiàn)僧《出三藏記》13)。安息傳來(lái)此經(jīng)原本當(dāng)是胡言,為何種文字,尚待研究。書(shū)中言及“遠(yuǎn)塵離垢,諸法法眼生”。又備述“凈戒”、“凈慧”,卷末題曰“法鏡經(jīng)”。吳康僧會(huì)嘗為此經(jīng)作注,并制經(jīng)序。(見(jiàn)《高僧傳》)其《法鏡經(jīng)序》云:
夫心者,罪法之原,臧否之根。……專心滌垢,神與道俱。……群生賢圣,競(jìng)于清凈,稱斯道曰大明,故曰法鏡。……都尉口陳,嚴(yán)調(diào)筆受。(《大正藏》卷十二,15頁(yè))
又《法鏡經(jīng)后序》云:
夫不照明鏡,不見(jiàn)己之形,不識(shí)圣經(jīng),不見(jiàn)己之情。……不睹圣典,無(wú)以自明,佛故著經(jīng),名曰法鏡。(《大正藏》卷十二,21頁(yè))
僧會(huì)之注今已不存,唯序尚傳于世,略如上引。韓子云:“古之人目短于自己,故以鏡觀面。……失鏡則無(wú)以正須眉。”僧會(huì)博通群書(shū),援華證梵。其撰《六度集經(jīng)》第八十九為《鏡面王經(jīng)》,述瞽人捫象之事,“鏡面王大笑之曰:瞽乎瞽乎!爾猶不見(jiàn)佛經(jīng)者矣,便說(shuō)偈言:今為無(wú)眼曹,空諍自謂諦,睹一云余非,坐一象相怨。佛告比丘,鏡面王者即吾身是。”(《大正藏》卷三,51頁(yè))此寓言中,其王以“鏡面”為名,示非鏡無(wú)以明道,故知以鏡譬道,由來(lái)遠(yuǎn)矣。嚴(yán)佛調(diào)亦號(hào)“嚴(yán)阿只梨(阿梨)浮調(diào)”,乃漢人出家之最早者,其筆受于安玄之經(jīng),現(xiàn)存者又有《阿含口解十二因緣經(jīng)》,同為漢人譯述之最早者。故知心如明鏡之喻,先出于蒙莊,復(fù)同符于象法。東漢人譯經(jīng)早啟其端緒,久已家喻而戶曉也!
至于惠能之偈其“本無(wú)”樹(shù)、“亦無(wú)臺(tái)”兩否定句,用“本無(wú)”之理,納諸實(shí)例之中,以破神秀之有,洵能窺見(jiàn)本體,故為五祖所深賞。其實(shí)“本無(wú)”一語(yǔ),自東漢以來(lái),般若諸經(jīng)中,已自成一品,稱曰“本無(wú)品”,《放光般若經(jīng)》(西晉無(wú)羅叉譯)列第十一,《道行般若經(jīng)》(后漢支婁迦讖譯)列第十四,《大明度經(jīng)》(吳支謙譯)亦列第十四。茲摘錄兩支譯語(yǔ)如次:
(1)佛言如是:諸天子!諸法無(wú)所從生,為隨怛薩阿竭教。隨怛薩阿竭(如來(lái))教是為“本無(wú)”,“本無(wú)”亦無(wú)所從來(lái),亦無(wú)所從去。怛薩阿竭本無(wú),諸法亦本無(wú),諸法亦本無(wú),怛薩阿竭亦本無(wú)。……須菩提隨怛薩阿竭教,怛薩阿竭本無(wú),過(guò)去本無(wú),當(dāng)來(lái)本無(wú),今現(xiàn)在怛薩阿竭本無(wú)等無(wú)異,是等無(wú)異為真本無(wú)。(《大正藏》卷八,453頁(yè))
此為東漢月支菩薩支讖“本無(wú)品”中之譯文也。
(2)善業(yè)言:如來(lái)是隨如來(lái)教。何謂隨教?如法無(wú)所從生為隨教,是為“本無(wú)”。無(wú)來(lái),原亦無(wú)去跡。諸法本無(wú),如來(lái)亦本無(wú)無(wú)異,隨本無(wú)是為隨如來(lái)本無(wú)。如來(lái)本無(wú)立為隨如來(lái)教,與諸法不異。無(wú)異本無(wú),無(wú)作者,一切皆本無(wú),亦復(fù)無(wú)本、無(wú)等、無(wú)異。于真法中本無(wú),諸法本無(wú),無(wú)過(guò)去當(dāng)來(lái)今現(xiàn)在,如來(lái)亦爾,是為真本無(wú)。(《大正藏》卷八,494頁(yè))
此則為吳支謙“本無(wú)品”中之譯文也。兩本當(dāng)出一源。支讖云“隨怛薩阿竭教”,而支謙云“隨如來(lái)教”。怛薩阿竭即梵文tathagata之漢譯。一切皆本無(wú),諸法亦本無(wú),即“如來(lái)”亦復(fù)如是。此后禪宗可以呵佛罵祖,以“如來(lái)”亦本無(wú)也。惠能能說(shuō)“本無(wú)樹(shù)、亦無(wú)臺(tái)”,已能深契“本無(wú)”之真諦。顧此義之傳人,自東漢支讖譯《道行般若經(jīng)》“本無(wú)品”始,時(shí)已立“真本無(wú)”之義。禪宗之祖,只拾其牙慧耳,我故謂:六祖本無(wú)之語(yǔ)其淵源甚遠(yuǎn)也。
僧書(shū)述《道行經(jīng)后記》稱:“(靈帝)光和二年(179)十月,洛陽(yáng)孟元士口授天竺菩薩竺朔佛,時(shí)傳言譯者月支菩薩支讖。侍者南陽(yáng)少安、南海子碧。”《白石神君碑陰》有祭酒郭稚子碧,即是侍支讖譯經(jīng)之南海子碧,與郭稚必是一人(湯用彤先生說(shuō)):佐譯經(jīng)之郭稚籍屬南海,遠(yuǎn)在惠能之前,五祖之初見(jiàn)惠能,言嶺南人無(wú)佛性,觀于郭稚之事,可知其不然矣。
余之至新興,投刺,文物工作者迎迓,喜而言曰,國(guó)中文史教授能南來(lái)此地者,以余為始,使余受寵若驚。然日本人士組團(tuán)到此參拜已不止一次,1981年有大乘寺長(zhǎng)老澤井進(jìn)堂,1984年有京都大學(xué)柳田圣山,稱美此祖庭為荔枝之故鄉(xiāng),國(guó)人反漠然置之。幸未嘗加以現(xiàn)代化,其遺物建筑不致如南華、云門(mén)之蒙受無(wú)妄之輪奐藻飾,全失舊觀,余獨(dú)喜其能保存原有面目。以宗門(mén)而論,新州實(shí)是禪宗之“麥加”,而朝圣無(wú)人,可為浩嘆! 豈緣宗教情緒之低落耶?抑仍以“嶺南人無(wú)佛性”而未加以重視耶?則非余之所敢知也。
原載《紀(jì)念陳寅恪先生誕辰百年學(xué)術(shù)論文集》,北京大學(xué)中國(guó)中古史研究中心編,北京出版社,1989年 |