前 言
第一章 前漢學時期的英國漢學
一、跨世紀的英國漢學歷程
二、安東尼·科林斯和馬修·廷德爾
三、哈切特和墨菲與《趙氏孤兒》
四、珀西與《好逑傳》
五、哥爾斯密與《中國人信札》
六、羅伯特·博伊爾、托馬斯·海德和威廉·瓊斯
第二章 傳教時期的英國漢學
一、早期來華的英國新教傳教士代表人物
二、傳教士家庭出身的漢學人才
三、外交人員出身的漢學研究代表
四、篳路藍縷的漢學研究者
五、懸壺濟世的傳教士
第三章 后傳教時期的英國漢學
一、漢籍翻譯大師理雅各
二、漢語拼讀方案設計者威妥瑪
三、倫敦大學漢學教授道格思
四、科技翻譯家和教育家傅蘭雅
五、劍橋大學漢文教授翟理斯
六、西法西學的倡導者李提摩太
七、職業外交家兼漢學家莊延齡
八、多次前往新疆和甘肅探險考古的斯坦因
九、紫禁城中的洋太傅莊士敦
十、潛心研究中國民俗和方言的麥嘉溫
十一、研究中西交通史的漢學家慕阿德
第四章 國際化、專業化和團隊化的現代英國漢學
一、青出于藍勝于藍的現代英國漢學界
二、韋利:出類拔萃的翻譯家和漢學家
三、李約瑟和他的《中國的科學與文明》
四、葛瑞漢與中國程朱理學
五、中國隋唐史專家杜希德
六、英國學術院中國組主席杜德橋
七、一流學府栽培出來的英國漢學大家
八、國際精英會聚的漢學大舞臺
第五章 從史論和實踐角度看英國漢學
一、世俗化與英國漢學的發展
二、史學傾向與漢學家的責任
三、微觀漢學、實證主義與區域研究
四、漢學大國面對的現實
五、瀚海闌干百丈冰
六、昔日的榮光與來日的輝煌
附錄一 專業與非專業的漢學刊物
附錄二 漢學書局和機構
附錄三 從事漢語教學和中國文化研究的院校
參考文獻
漢英人名對照表
漢英術語對照表 |