
孟子
姓名:姓孟,名軻,字子輿
生卒:前372年-前289年
朝代:戰(zhàn)國(guó)中后期
籍貫:鄒國(guó)(今山東省鄒縣東南)人
簡(jiǎn)評(píng):一代儒家宗師
孟子故事
《孟母三遷》
原文:昔孟子少時(shí),父早喪,母仉[zhang]氏守節(jié)。居住之所近于墓,孟子學(xué)為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂遷居市旁,孟子又嬉為賈人炫賣之事,母曰:“此又非所以居子也。”舍市,近于屠,學(xué)為買賣屠殺之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”繼而遷于學(xué)宮之旁。每月朔(shuò,夏歷每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進(jìn)退,孟子見(jiàn)了,一一習(xí)記。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。
譯文:從前孟子小的時(shí)候,父親早早地死去了,母親守節(jié)沒(méi)有改嫁。一開(kāi)始,他們住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學(xué)著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的游戲。孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:“不行!我不能讓我的孩子住在這里了!”孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學(xué)起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:“這個(gè)地方也不適合我的孩子居住!”于是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學(xué)校附近。每月夏歷初一這個(gè)時(shí)候,官員到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見(jiàn)了一一都學(xué)習(xí)記住。孟子的媽媽很滿意地點(diǎn)著頭說(shuō):“這才是我兒子應(yīng)該住的地方呀!”
后來(lái),大家就用“孟母三遷”來(lái)表示人應(yīng)該要接近好的人才能學(xué)習(xí)到好的習(xí)慣!也說(shuō)明環(huán)境能改變一個(gè)人的愛(ài)好和習(xí)慣。
《孟子受教》
原文:孟子妻獨(dú)居,踞,孟子人戶視之,向母其曰:“婦無(wú)禮,請(qǐng)去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我親見(jiàn)之。”母曰:“乃汝無(wú)禮也,非婦無(wú)禮。《禮》不云乎?將入門,問(wèn)孰存。將上堂,聲必?fù)P。將人戶,視必下。不掩人不備也。今汝 往燕私之處,人戶不有聲,令人踞而視之,是 汝之無(wú)禮也,非婦無(wú)禮。”于是孟子自責(zé),不敢去婦。——引自《韓詩(shī)外傳》
譯文:孟子的妻子獨(dú)自一人在屋里,蹲在地上。孟子進(jìn)屋看見(jiàn)妻子這個(gè)樣子,就向母親說(shuō):“這個(gè)婦人不講禮儀,請(qǐng)準(zhǔn)許我把她休了。”孟母說(shuō):“什么原因?”孟子說(shuō):“她蹲在地上。”孟母問(wèn):“你怎么知道的?”孟子曰:“我親眼看見(jiàn)的。”孟母說(shuō):“這是你不講禮儀,不是婦人不講禮儀。《禮經(jīng)》上不是這樣說(shuō)嗎,將要進(jìn)門的時(shí)候,必須先問(wèn)屋里誰(shuí)在里面;將要進(jìn)入廳堂的時(shí)候,必須先高聲傳揚(yáng),讓里面的人知道;將進(jìn)屋的時(shí)候,必須眼往下看。《禮經(jīng)》這樣講,為的是不讓人措手不及,無(wú)所防備。而今你到妻子閑居休息的地方去,進(jìn)屋沒(méi)有聲響人家不知道,因而讓你看到了她蹲在地上的樣子。這是你不講禮儀,而不是你的妻子不講禮儀。”孟子聽(tīng)了孟母的教導(dǎo)后,認(rèn)識(shí)到自己錯(cuò)了,再也不敢講休妻的事了。
《孟子少時(shí)誦》
原文:孟子少時(shí),誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進(jìn),其母知其喧也,呼而問(wèn)之:“何為中止?”對(duì)曰:“有所失復(fù)得。”其母引刀裂其織,以此誡之。自是之后,孟子不復(fù)喧矣。(選自《韓詩(shī)外傳》卷九)
譯文:孟子年少時(shí)候,有一次,他在吟誦詩(shī)文,他的母親在一旁紡織。孟子(受其影響)突然停了下來(lái)。過(guò)了一會(huì)兒,又開(kāi)始吟誦。他的母親知道他忘記了,叫住了他就問(wèn):“為什么要中間停頓了?”孟子回答說(shuō):“忘記了,一會(huì)兒又記起來(lái)。”孟子的母親拿起刀子就割斷她的織物,說(shuō):“這個(gè)織物割斷了,能夠再接上去嗎?”從此之后,孟子讀書就專心了。
孟子年表
周烈王4年己酉(公元前372年)孟子約生于此時(shí);
周顯王12年魏惠王13年韓昭侯6年甲子(公元前357年)孟子約十五歲,受業(yè)于子思門人;
周顯王17年秦孝公10年己巳(公元前352年)孟子約二十歲,欲休妻;
周顯王37年己丑(公元前332年)孟子在鄒,答鄒穆公問(wèn);
周顯王38年庚寅(公元前331年)孟子居平陸;
周顯王39年辛卯(公元前330年)孟子到任國(guó),拜訪季任;孟子在鄒,與屋廬子、曹交問(wèn)答;
周顯王40年齊威王28年壬辰(公元前329年)孟子約四十三歲,首次至齊;齊相儲(chǔ)子來(lái)見(jiàn)孟子;
周顯王41年齊威王30年宋君偃后元1年癸巳(公元前328年)孟子與告子辯論;孟子勸蚳鼃向齊王進(jìn)諫;孟子與匡章交游;孟子離開(kāi)齊國(guó),前往宋國(guó);
周顯王42年宋君偃后元2年甲午(公元前327年)孟子至宋;
周顯王43年宋君偃后元3年乙未(公元前326年)孟子在宋,與滕國(guó)世子相會(huì);孟子與宋人勾踐論游說(shuō)之道;
周顯王44年宋君偃后元4年 秦惠文王13年丙申(公元前325年)孟子離開(kāi)宋國(guó),回到鄒;
周顯王45年梁惠王后元11年 丁酉(公元前324年)孟子在鄒,滕文公派然友問(wèn)喪禮;孟子由鄒之滕,推行仁政;
周顯王46年魏惠王后元12年 齊威王34年 戊戌(公元前323年)孟子與農(nóng)家陳相辯論;
周慎靚王1年魏后元15年 齊威王37年 辛丑(公元前320年)梁惠王“厚幣卑禮”召賢納士;孟子見(jiàn)梁惠王,時(shí)約五十二歲;孟子與周霄論出仕;
周慎靚王2年魏惠王后元16年 齊宣王1年壬寅(公元前319年)孟子與公孫丑論短喪;周慎靚王3年魏襄王1年;
齊宣王2年 癸卯(公元前318年)孟子約五十四歲,見(jiàn)梁襄王;孟子在范遇齊王子;孟子至齊,答齊宣王問(wèn);孟子論“我四十不動(dòng)心”;
周慎靚王5年燕王噲5年乙巳(公元前316年)孟子出吊滕文公;
周慎靚王6年楚懷王14年魯平公10年齊宣王5年丙午(公元前315年)魯平公欲見(jiàn)孟子;孟子返回齊國(guó),與充虞論葬母;齊宣王問(wèn)孟子伐燕;
周赧王3年齊宣王8年楚懷王17年己酉(公元前312年)燕人叛齊,齊宣王說(shuō)“吾甚慚于孟子”;孟子論“臣視君如寇讎”;孟子與淳于髡辯論;孟子約六十歲,辭官離開(kāi)齊國(guó);孟子遇宋于石丘;
周赧王25年辛卯(公元前290年)《孟子》約編撰于此時(shí);
周赧王26年壬申(公元前289年)孟子約卒于此時(shí)。
經(jīng)典語(yǔ)錄
(1)不以規(guī)矩,不成方圓。
【譯文】不用圓規(guī)和曲尺,就不能正確地畫出方形和圓形。
(2)權(quán),然后知輕重;度,然后知長(zhǎng)短。
【譯文】稱一稱,才曉得輕重;量一量,才曉得長(zhǎng)短。
(3)人有不為也,而后可以有為。
【譯文】人要有所不為,才能有所為。
(4)雖有天下易生之物,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
【譯文】即使有一種最容易生長(zhǎng)的植物,曬它一天,又凍它十天,沒(méi)有能夠再生長(zhǎng)的。
(5)其進(jìn)銳者,其退速。
【譯文】前進(jìn)太猛的人,后退也會(huì)快。
(6)心之官則思,思則得之,不思則不得也。
【譯文】心這個(gè)器官職在思考,思考才能獲得,不思考便不能獲得。
(7)惟仁者宜在高位。不仁而在高位,是播其惡于眾也。
【譯文】只有道德高尚的仁人,才應(yīng)該處于統(tǒng)治地位。如果道德低的不仁者處于統(tǒng)治地位,就會(huì)把他的罪惡傳播給群眾。
(8)天子不仁,不保四海;諸侯不仁,不保社稷;卿大夫不仁,不保宗廟;士庶人不仁,不保四體。
【譯文】天子不行“仁政”,便保不住他的天下;諸侯不行“仁政”,便保不住他的國(guó)家;卿、大夫不行“仁政”,便保不住他的宗廟;一般的老百姓不行“仁義”,便保不住自己的身體。
(9)國(guó)君好仁,天下無(wú)敵焉。
【譯文】一國(guó)的君王如果喜愛(ài)仁德,整個(gè)天下便不會(huì)有敵手。
(10)省刑罰,薄稅斂,深耕易耨。
【譯文】減免刑罰,減輕賦稅,讓百姓能深耕細(xì)作,早除穢草。
(11)仁者無(wú)敵。
【譯文】仁德的人是沒(méi)有敵人的。
(12)五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無(wú)饑矣。謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。
【譯文】每家給他五畝土地的住宅,四圍種植著桑樹,那么,五十歲以上的人都可以有絲棉襖穿了。雞狗與豬這類家畜,不去打亂它的繁殖期,那么,七十歲以上的人就都有肉可吃了。一家給他一百畝土地,并且不去打亂它季節(jié)生長(zhǎng)的規(guī)律,那么數(shù)口人的家庭便都可以吃得飽飽的了。辦好各級(jí)學(xué)校,反復(fù)地用孝順父母、敬愛(ài)兄長(zhǎng)的大道理來(lái)開(kāi)導(dǎo)他們,那么,須發(fā)花白的老人便會(huì)有人代勞,不致頭頂著、背負(fù)著東西在路上行走了。
(13)易其田疇,薄其稅斂,民可使富也。
【譯文】搞好耕種,減輕稅收,可以使百姓富足。
(14)君仁,莫不仁;君義,莫不義;君正,莫不正。
【譯文】君主仁,沒(méi)有人不仁;君主義,沒(méi)有人不義;君主正,沒(méi)有人不正。
(15)樂(lè)民之樂(lè)者,民亦樂(lè)其樂(lè);憂民之憂者,民亦憂其憂。
【譯文】以百姓的快樂(lè)為自己的快樂(lè)的國(guó)君,百姓也會(huì)以國(guó)君的快樂(lè)為自己的快樂(lè);以百姓的憂愁為自己的憂愁的國(guó)君,百姓也會(huì)以國(guó)君的憂愁為自己的憂愁。
(16)仁則榮,不仁則辱。
【譯文】諸侯卿相如果實(shí)行仁政,就會(huì)有榮耀;如果行不仁之政,就會(huì)遭受屈辱。
(17)有恒產(chǎn)者有恒心,無(wú)恒產(chǎn)者無(wú)恒心。茍無(wú)恒心,放辟邪侈,無(wú)不為已。
【譯文】有一定的產(chǎn)業(yè)收入的人才有一定的道德觀念和行為準(zhǔn)則,沒(méi)有一定的產(chǎn)業(yè)收入的人便不會(huì)有一定的道德觀念和行為準(zhǔn)則。假若沒(méi)有一定的道德觀念和行為準(zhǔn)則,就會(huì)胡作非為,違法亂紀(jì),什么事都干得出來(lái)。
(18)爭(zhēng)地以戰(zhàn),殺人盈野;爭(zhēng)城以戰(zhàn),殺人盈城,此所謂率土地而食人肉,罪不容于死。
【譯文】為爭(zhēng)奪土地而戰(zhàn),殺死的人遍野;為爭(zhēng)奪城池而戰(zhàn),殺死的人滿城,?這就是帶領(lǐng)土地來(lái)吃人肉,死刑都不足以贖出他們的罪過(guò)。
(19)君之視臣如手足,則臣視君如腹心;君之視臣如犬馬,則臣視君如國(guó)人;君之視臣如土芥,則臣視君如寇仇。
【譯文】君主把臣下看成自己的手足,臣下就會(huì)把君主當(dāng)作腹心;君主把臣下看成牛馬,臣下就會(huì)把君主當(dāng)成路上遇見(jiàn)的一般人;君主把臣下看成泥土或野草,臣下就會(huì)把君主看作仇敵。
(20)魚,我所欲也,熊掌亦我所欲也;二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生亦我所欲也,義亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取義者也。
【譯文】魚是我想要的東西,熊掌也是我想要的東西,這兩樣?xùn)|西不能夠同時(shí)得到,我就舍棄?mèng)~而選取熊掌。生命也是我想要的東西,義(真理、信仰、正義有益大眾的思想和行為)也是我想要的東西,如果這兩樣?xùn)|西不能夠同時(shí)得到,我就舍棄生命而選擇義。
(21)老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。
【譯文】尊敬我的長(zhǎng)輩,從而推廣到尊敬別人的長(zhǎng)輩;愛(ài)護(hù)自己的晚輩,從而推廣到愛(ài)護(hù)別人的晚輩。
(22)孟子曰:水性無(wú)分于東西,無(wú)分于上下乎?人性之善也,猶水之就下也。人無(wú)有不善,水無(wú)有不下。今夫水,搏而躍之,可使過(guò)顙;激而行之,可使在山。是豈水之性哉?其勢(shì)則然也!人之可使為不善,其性亦猶是也。
【譯文】孟子說(shuō):“水性是不分東西方向的,難道它也不分上下嗎?人性的善良,就像水向低處流一樣(勢(shì)所必然)。人沒(méi)有不善良的,就像水沒(méi)有不向低處流的一樣。現(xiàn)在論水(的另一面),用力拍打使它跳躍,它可以高過(guò)人的額頭;堵截令它激流回旋,可以使它停在山上。這怎么是水性如此呢?這實(shí)在是外力使然啊!人,可以使他做不善的事,這種違背他善良本性的行為,跟讓水違背它向低處流的行為,本質(zhì)是一樣的。”
(23)殺一無(wú)罪非仁也,非其有而取之非義也。
【譯文】殺一個(gè)無(wú)罪的人,是不仁;不是自己所有,卻去取了過(guò)來(lái),是不義。
(24)賊仁者謂之“賊”,賊義者謂之“殘”。殘賊之人謂之“一夫”。聞?wù)D一夫紂,未聞弒君也。
【譯文】破壞仁愛(ài)的人叫做“賊”,破壞道義的人叫做“殘”。這樣的人,我們就叫作他“獨(dú)夫”。我只聽(tīng)說(shuō)周武王誅殺了獨(dú)夫殷紂,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他是以臣弒君的。
(25)賢者在位,能者在職。
【譯文】使有德行的人居于相當(dāng)?shù)墓傥唬胁拍艿娜藫?dān)任一定職務(wù)。
(26)尊賢使能,俊杰在位。
【譯文】尊重有道德的人,使用有能力的人,杰出的人物都有官位。
(27)民為貴,社稷次之,君為輕。
【譯文】百姓最為重要的,代表國(guó)家的土谷之神為次,君主是最為輕的。
(28)出自《孟子》:獨(dú)樂(lè)樂(lè),與人樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)? 后演化成成語(yǔ),獨(dú)樂(lè)樂(lè)不如眾樂(lè)樂(lè)!
【譯文】意思是一個(gè)人欣賞音樂(lè)快樂(lè)不如和眾人一起欣賞音樂(lè)快樂(lè)。
(29)舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之中,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。人恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。然后知生于憂患,而死于安樂(lè)也。
【譯文】舜是從農(nóng)耕的田野中被選拔出來(lái)的,傅說(shuō)是從泥水匠中被選拔出來(lái)的,膠鬲是從魚鹽販子中被選拔出來(lái)的,管夷吾是從獄官手里加以任用的,孫叔敖是從海邊被提拔上來(lái)的,百里奚是從奴隸市場(chǎng)加以重用的。所以上天將要下達(dá)重大責(zé)任給這個(gè)的人,一定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓,以致肌膚消瘦,使他受到貧窮之苦,讓他所做的事情點(diǎn)到錯(cuò)亂,使他的內(nèi)心受到震撼,使他的性情堅(jiān)韌起來(lái),增長(zhǎng)他原來(lái)沒(méi)有的才能。一個(gè)人常常發(fā)生錯(cuò)誤,這樣以后才會(huì)改正;內(nèi)心困惑,思慮梗塞,然后才知道有所作為;顯露在臉色上,表現(xiàn)在聲音中,然后知曉。在國(guó)內(nèi)沒(méi)有執(zhí)法的大臣和足以輔佐君主的賢士,在國(guó)外沒(méi)有相抗衡的國(guó)家和外患的侵?jǐn)_,國(guó)家就常常會(huì)走向滅亡。這樣以后,就可以知道憂慮禍患能使人生存發(fā)展,而安逸享樂(lè)會(huì)使人走向滅亡。
文章分頁(yè): 1 2