午夜精品免费视频,亚洲区欧美区,久久成人精品视频,成人免费网站观看

日本京都漢學(xué)末代宗師清水茂——海外當(dāng)代漢學(xué)家見知錄之五

  公元1867年2月13日,大正王朝睦仁天皇即位,第二年1月3日,宣布“王政復(fù)古”,令德川幕府長德川慶喜辭官納地,隨后又進行征討。5月3日,江戶投降,10月23日,改元“明治”。歷時250多年的江戶時代結(jié)束,明治時代開始。關(guān)于“明治維新”史學(xué)上講述很多,這里只想強調(diào)的是:這場深刻的政治制度變革不僅使日本向西方靠攏,而且也使學(xué)術(shù)思想發(fā)生巨大變化:“漢學(xué)”從主流文化的中心地位逐漸后退,最后形成漢學(xué)、國學(xué)(日本學(xué))、西洋學(xué)三學(xué)并立的地位;儒學(xué)開始退出政治舞臺,回歸學(xué)者身份,真正成為學(xué)問家。

  當(dāng)然,這場變化的前奏實際上從江戶時代即已開始:歷時250多年的江戶時代文學(xué)思想有個漸變的過程:一方面,日本漢學(xué)的巨大影響仍在發(fā)酵,包括中國古典文學(xué)在內(nèi)的中國文化典籍仍是日本文化的主流,但批判中國文化的暗流已開始涌動,體現(xiàn)日人審美價值的日本“國學(xué)”已開始萌生,并逐步創(chuàng)造了獨特的“和歌”和日語文章理論。中國文學(xué)理論由奈良-平安時代的主流地位,逐漸變成江戶時代的折中融合,到了明治時期,這種折中融合變成了漢學(xué)家也開始分化:一部分開始轉(zhuǎn)變知識結(jié)構(gòu),接受西學(xué),學(xué)習(xí)用西方文藝觀來進行閱讀和創(chuàng)作,要將“漢學(xué)”改變成體現(xiàn)日本民族意識和美學(xué)觀念的“東洋學(xué)”;另一部分則固守傳統(tǒng)文藝觀,拒絕改變知識結(jié)構(gòu)的漢學(xué)家則被稱為“腐儒”,從而導(dǎo)致激烈的思想沖突。明治初年,東京帝國大學(xué)的激進學(xué)生驅(qū)趕“腐儒”呼吁改學(xué)“東洋學(xué)”就是在這個背景下發(fā)生的。在這一巨大的思想文化變革中,延續(xù)近千年傳統(tǒng)的漢學(xué)“訓(xùn)讀”方法也開始腹背受敵:一方面,十七世紀(jì)開始的中文日譯使日本社會逐漸認(rèn)識到漢語讀音的獨立存在,隨著日本漢學(xué)文化中心地位的喪失,訓(xùn)讀方法逐漸被視為落后于時代的“鄉(xiāng)下學(xué)問”;另一方面,隨著現(xiàn)代日語言文一致運動的發(fā)展,訓(xùn)讀與日語的差距越來越大,漢學(xué)這門艱深的學(xué)問越來越被邊緣化,終于從日本主流文化的代表變成外國文學(xué)的一個學(xué)科,在許多大學(xué)中附屬于中國哲學(xué)或中國文學(xué),延續(xù)近千年“漢學(xué)”終于在“明治維新”所掀起的改革巨浪中傾覆。

  正是在此文化背景下,以東京帝國大學(xué)和京都帝國大學(xué)為中心的“東方學(xué)”開始建立。正如明治初期其它的文化現(xiàn)象一樣,日本的東方學(xué)也是在西方的啟發(fā)下產(chǎn)生的。東京和京都的東方學(xué)創(chuàng)始者均有很好的傳統(tǒng)漢學(xué)功底,又都有一定的西方近代學(xué)術(shù)教養(yǎng),因而形成與江戶末期日本漢學(xué)家不同的知識結(jié)構(gòu),近代意義的東方學(xué)和中國學(xué)就是從這兩個學(xué)術(shù)中心起步的,主要的研究對象是中國和印度的文化,其中又以研究中國歷史、文學(xué)為主。只不過比起江戶時代文化中心的東京來說,京都的中國學(xué)家更多的擺脫了傳統(tǒng)漢學(xué)的影響,這也就是日本學(xué)者所說的“江戶漢學(xué)京都支那學(xué)”的原因所在。當(dāng)時“東方學(xué)”的代表人物服部宇之吉、白鳥庫吉、內(nèi)藤湖南、狩野直喜等人與傳統(tǒng)漢學(xué)家最大的不同在于:他們既有很好的傳統(tǒng)漢學(xué)功底,又深受福澤諭吉“脫亞入歐”論的影響,關(guān)注異域社會和異質(zhì)文明,有著較新的西方眼光和較為深厚的西方學(xué)養(yǎng),能從不同的角度看待漢學(xué)和支那學(xué)。“支那學(xué)”的創(chuàng)立者狩野直喜,1895年畢業(yè)于東京帝國大學(xué)漢學(xué)科,1900年至1903年在中國留學(xué),他受過嚴(yán)格的傳統(tǒng)漢學(xué)訓(xùn)練,同時又精通中文、英文、法文,既了解傳統(tǒng)日本漢學(xué)的弱點,又具備建立新學(xué)術(shù)框架的知識準(zhǔn)備。在他關(guān)于建立“支那學(xué)”的兩篇著名論文《關(guān)于支那學(xué)的研究目的》和《關(guān)于支那研究》中,他一方面批評傳統(tǒng)漢學(xué)只攻經(jīng)史子集而無視中國社會的通病,意識到傳統(tǒng)漢學(xué)的局限而力主以“支那學(xué)”取而代之;另一方面,他畢竟是在傳統(tǒng)漢學(xué)教養(yǎng)中長大的,因此對傳統(tǒng)漢學(xué)的古典修養(yǎng)乃至“訓(xùn)讀”均持溫和態(tài)度。在他本人學(xué)術(shù)中始終保持支那學(xué)和漢學(xué)的兩面性,例如他在研究中國古典戲曲時,就用“訓(xùn)讀”法讀曲辭,用中文口語讀臺詞和其它部分,又對劇本的社會背景、風(fēng)俗民情進行法國學(xué)術(shù)的“科學(xué)性”(即“實證性”)研究。這種過渡性的特征反映著“支那學(xué)”或“東方學(xué)”的創(chuàng)造者們試圖通過革新改造將傳統(tǒng)漢學(xué)引入近代軌道,這是他們回應(yīng)西方文明的一種獨特方式。狩野直喜以后,這種學(xué)術(shù)分化更為明顯,他的兩個學(xué)生鹽谷溫和青木正兒即是兩種典型:鹽谷溫代表著狩野直喜與漢學(xué)難以割舍的一面,他將翻譯注釋元曲經(jīng)典看的比本人著述更為重要,在譯本上耗費的心血占去他學(xué)術(shù)生涯的主要部分。他的這種治學(xué)思想也影響到他的弟子,如跟隨他將《西廂記》翻譯成日語歌譯本的內(nèi)田泉之助(1892-?)也是專門從事中國古典詩文和唐傳奇的譯介工作。青木正兒則代表狩野直喜“支那學(xué)”的變革思想。他在1935年出版的《中國近世戲曲史》,就是一部具有現(xiàn)代學(xué)術(shù)概念的戲劇學(xué)史。作者從南北曲的起源和分歧論起,追流溯源,一直討論到昆曲的昌盛和在清代的衰落,內(nèi)中有相當(dāng)多的戲劇理論分析和史的框架。青木正兒以后,京都大學(xué)形成了一個以研究“支那學(xué)術(shù)史”為己任的學(xué)術(shù)團隊,包括吉川幸次郎、矢志高、田中謙二、濱一衛(wèi)、巖城秀夫等。其中以吉川幸次郎影響最大。吉川幸次郎本人是個中國通,曾在中國留學(xué),專攻中國古代文學(xué)。為人喜著中式長衫而不穿西裝和服,七言和五言漢詩也寫得很好。其代表作《元雜劇研究》清楚的顯示了他從狩野支那學(xué)中繼承的學(xué)術(shù)立場,始終作為一個日本人來研究中國,始終把中國古典文學(xué)作為“支那學(xué)”的一個內(nèi)涵來研究。清水茂則是吉川幸次郎的高徒,曾被吉川派往香港師從饒宗頤學(xué)習(xí)中國古典詩詞,也是日本漢學(xué)界京都學(xué)派繼狩野直喜——青木正兒——吉川幸次郎之后的末代漢學(xué)宗師。

  清水茂:1925年12月8日出生,2008年2月3日去世,享年83歲。京都府人,日本京都大學(xué)文學(xué)部博士,師從著名漢學(xué)家吉川幸次郎教授,專攻中國古代文學(xué)。畢業(yè)后任同大學(xué)院助教授、教授,京都大學(xué)名譽教授,日本東方學(xué)會京都分會會長。1989年退休。一生著述甚豐,著有《清水茂漢學(xué)論集》、《中國詩文論藪》、《語文學(xué)》、《中國目錄學(xué)》等,翻譯注釋有《唐宋八大家散文》、《韓愈》、《王安石》、《水滸傳》、《顧炎武集》、《書經(jīng)》、《春秋》等。

  日本學(xué)者尤其是古典文學(xué)研究者,往往對研究對象較為專一,以研究中國古典文學(xué)而言,很少像西方學(xué)者那樣同時兼及中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)乃至中國當(dāng)代社會,但在界定的學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi),學(xué)術(shù)眼光卻十分寬泛,研究手段也十分多樣。研究中國古典文學(xué)同時注重中國古代歷史哲學(xué)、語言文字,以及訓(xùn)詁、考據(jù)、版本,文獻學(xué)研究與社會學(xué)研究并重,文史兼通,這與中國古代文學(xué)研究者相類,清水茂即是其中的一位杰出代表。以中華書局出版的《清水茂漢學(xué)論集》為例,涉及中國古代語言、文學(xué)、詩、詞、賦、書評、人物評價等諸多方面,乃至印刷術(shù)、地理知識和自然色彩,但又與中國古典文學(xué)緊密關(guān)聯(lián),是從一個新的角度切入,如《紙的發(fā)明與后漢的學(xué)風(fēng)》、《印刷術(shù)的普及與宋代的學(xué)問》、《西門慶營造花園——大觀園的先驅(qū)》《說“青”》、《 說“黃”》等,這也體現(xiàn)了青木正兒所代表的狩野直喜“支那學(xué)”的變革思想,不再固守訓(xùn)詁、考據(jù)等傳統(tǒng)漢學(xué)的研究方法,融入了文化學(xué)、社會學(xué)等西方的研究方法。從集的主體來看,作者仍是著力于他所擅長的唐宋八大家散文的探討,如《唐代古文運動與駢文》、《柳宗元的生活體驗及其山水記》、《日本古代文學(xué)中的韓愈》等皆可看出其漢學(xué)研究的扎實功底。另外對一些清代詩人詞家的考論,如《錢澄之的詩》、《龔鼎孳論》、《論金堡的詞》、《陳維崧的詞》、《屈大均的詞》、《徐履忱的傳記和詩》等則有開創(chuàng)性的意義。臺灣有位學(xué)者于2009年7月14日在網(wǎng)上著文,說這些專論“對于喜讀清詩尤其是清初詩的朋友來說,自是學(xué)海明燈。我對金堡詞和徐履忱詩的認(rèn)識,也始自讀這個集子”。

  另外清水茂在版本考據(jù)等傳統(tǒng)漢學(xué)上的功力,如論文《日本留下來的兩種柳宗元集版本》,詳細(xì)考論了日本留存的兩種柳宗元集版本:一是劉禹錫當(dāng)年最初編篡的《柳宗元集》,另一部是南宋魏仲舉所編《新刊五百家注音辯唐柳先生文集》,前者為三十卷,后者為四十五卷。清水茂在論文中對這兩種殘本的源流以及得失進行了對勘和詳細(xì)的研究。這兩種版本在中國已經(jīng)絕版,因此在版本學(xué)上有較大的意義。他的專著《中國目錄學(xué)》以及《樂府“行”的本義》、《“春”“秋”之詞性》、《釋“白日”》等也可見其版本、訓(xùn)詁和考據(jù)等傳統(tǒng)漢學(xué)上的功力。另外刊登在《文史哲》上的論文《柳宗元的生活體驗及其山水記》,亦為當(dāng)代中日學(xué)者柳子研究合作之開端,反響很大。

  清水茂出于對中國文學(xué)的熱愛,除了擅長的專題研究外,也進行中國古典文學(xué)和傳統(tǒng)文化的翻譯、介紹工作。他的《中國文學(xué)在日本》、《清詩在日本》和《日本漢文學(xué)》是分別向日本讀者和中國讀者介紹中國文學(xué)在日本流播、接受的情況。即使是這類介紹性文字,作者也用獅子搏兔之力,下了很大的分析研究功夫。如文章在介紹日本文學(xué)對中國古典文學(xué)的模仿和崇拜后,又深入探討分析形成這種模仿和崇拜的四個方面原因:第一,日本文字自漢文演變而來,平假名源于漢字的草書,片假名源于漢字的偏旁;第二,日本正史系統(tǒng)的發(fā)端《日本書紀(jì)》由漢文寫成;第三,日本本土文學(xué)代表作如《萬葉集》、清少納言《枕草子》、紫式部《源式物語》都受漢文學(xué)和漢文字影響甚深。即便是俳句這種最日本化的文學(xué),俳圣芭蕉的作品也多自唐詩化用而來。第四,江戶時代以前(中國明清交際),漢文學(xué)地位仍然高于本土文學(xué)。除此之外,清水茂還在上述文字中提出了自己對兩個和、漢文學(xué)問題的看法。他認(rèn)為一是日本文運遲于中國二百年;二是和、漢文學(xué)在奈良時代(唐中葉)以后交替興隆。這都是極有見地的和、漢文學(xué)史比較及探討,不可以一般簡介類文字視之。另外,他對唐宋八大家散文、韓愈文、王安石、顧炎武等詩文以及《書經(jīng)》、《春秋》等的譯著和介紹,也是刻意在做中國文學(xué)和文化的傳播和普及工作。在這方面清水茂是很細(xì)心周到的。改革開放剛開始時 七十年代末,中日兩國剛恢復(fù)學(xué)術(shù)交流,北京大學(xué)游國恩先生赴日講學(xué),清水茂負(fù)責(zé)接待。他知道游先生是江西臨川人,為了交流的方便,便找來中國方言方面 書籍,研究了一番臨川音系的發(fā)音。誰知一見面,游先生卻是說的卻是一口北京話,清水先生才哈哈一笑作罷。上個世紀(jì)八十年代后,清水茂常常出入中國大陸,參加北大校慶,韓山第三屆潮學(xué)國際研討會、訪問中國社科院文學(xué)研究所等高校和學(xué)術(shù)單位,進行學(xué)術(shù)交流活動。

  清水茂同他的老師吉川幸次郎一樣,不僅精通漢學(xué),也寫得一手好漢詩,同饒宗頤、王瑤、程千帆、周祖謨等皆有唱和。京都大學(xué)中國文學(xué)研究室編印的清水茂詩詞集《流觀室詩詞稿》,是他一生創(chuàng)作的漢詩漢詞結(jié)集。其中有不少與當(dāng)代中日學(xué)人的唱和。程千帆先生去世,他也是寄來自己創(chuàng)作、手書的漢詩寄托哀思。像這樣既能研究又能創(chuàng)作的漢學(xué)家,現(xiàn)在已經(jīng)不多了。

附:清水茂論著目錄

專著:

《清水茂漢學(xué)論集》蔡毅譯,中華書局,2003年

《語りの文學(xué)》,(日本)筑摩書房,1988年

《中國詩文論藪》,(日本)創(chuàng)文社,1989年

《中國目録學(xué)》,(日本)筑摩書房,1991年

《解説吉川幸次郎》,〈日本思想大系33〉,巖波書店,1971

翻譯、注釋:

《唐宋八家文》,〈中國古典選〉,朝日新聞社、1956-64、朝日文庫全6巻,1978-79

《韓愈》,中國詩人選集11巻(第一集),巖波書店、1958、新版1990ほか

《王安石》,中國詩人選集4巻(第二集),巖波書店,1962

《水滸伝》 第7·8冊 吉川幸次郎共訳 巖波文庫、1962-70、第9-13冊、1977-91

《伊藤仁齋·童子問》,巖波文庫,1970

《伊藤仁齋·語孟字義》,古學(xué)先生文集.伊藤東涯,古今學(xué)変

《中國文明選7·顧炎武集》,朝日新聞社,1974

《中國詩文選3·書經(jīng)·春秋》,筑摩書房,1975

《韓愈》,世界古典文學(xué)全集.第30巻A·B、訳·解説、筑摩書房、1986-87、復(fù)刊2005

《新日本古典文學(xué)大系65·日本詩史·五山堂詩話》巖波書店 1991-揖斐高ほか

論文:

《北宋名人的姻戚關(guān)系——晏殊和歐陽修周圍的人們》,《東洋史研究》20卷3號,1961年

《陳維崧の詞》,《中田勇次郎先生頌壽記念論集(東洋蕓林論叢)》,日本平凡社,1985

《柳宗元的生活體驗及其山水記》,文史哲1988·3

《日本古代文學(xué)中的韓愈》,韓山師院第三屆潮學(xué)國際研討會論文集,1999·10

  

Comments are closed.

主站蜘蛛池模板: 雅江县| 故城县| 瓦房店市| 晋宁县| 日喀则市| 开鲁县| 大安市| 明光市| 石家庄市| 兴仁县| 昆山市| 饶平县| 永嘉县| 北碚区| 正蓝旗| 龙胜| 兴安县| 罗山县| 正阳县| 株洲县| 丽水市| 海阳市| 壤塘县| 镶黄旗| 淳化县| 漠河县| 敦化市| 和田县| 宁南县| 星座| 中西区| 临海市| 隆昌县| 三台县| 鄯善县| 临城县| 安图县| 焉耆| 湄潭县| 中超| 芜湖市|