生命最后一息還在研究漢學(xué)——海外漢學(xué)家見(jiàn)知錄之十一
——法國(guó)“漢學(xué)三杰”之沙畹
愛(ài)德華·沙畹(Chavannes Edouard,1865-1918)是國(guó)際漢學(xué)界公認(rèn)的十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初世界上最有成就的中國(guó)學(xué)大師,也是世界上最早整理研究敦煌與新疆文物的學(xué)者之一,被視為法國(guó)敦煌學(xué)研究的先驅(qū)者。沙畹在法國(guó)漢學(xué)界具有舉足輕重的地位:他前承19世紀(jì)的法國(guó)漢學(xué)傳統(tǒng),并使20世紀(jì)法國(guó)漢學(xué)開(kāi)創(chuàng)了新的局面。在許多漢學(xué)領(lǐng)域如中國(guó)歷史、宗教哲學(xué)、歷史上的外族關(guān)系、中國(guó)地圖學(xué)等方面為后來(lái)的法國(guó)漢學(xué)研究奠定了基礎(chǔ)。在他從教的二十年中,培養(yǎng)了眾多學(xué)生,艾杜阿爾·于貝爾、謝閣蘭、保羅·伯希和、葛蘭言、亨利·馬伯樂(lè)等,繼承了老師的事業(yè),成為20世紀(jì)法國(guó)漢學(xué)的代表人物。可以說(shuō)沙畹把他一生都獻(xiàn)給了漢學(xué)研究,直到生命的最后一息,他還在研究《東亞史》中的《投龍簡(jiǎn)》。他的弟子伯希和(PaulPelliot)稱(chēng)贊為“第一位全才的漢學(xué)家”,他的另一個(gè)弟子葛蘭言則則稱(chēng)他為“法國(guó)漢學(xué)第一人”。
一、學(xué)術(shù)經(jīng)歷
愛(ài)德華·沙畹1865年10月5日生于法國(guó)一個(gè)新教徒家庭,宗教戰(zhàn)爭(zhēng)期間,其家從法國(guó)流入瑞士。祖父是一位植物學(xué)家,父親是一位工程師,早年住在瑞士洛桑。1885年,沙畹考入法國(guó)頂尖名校高等師范學(xué)院,主修康德哲學(xué)。他的第一本論著是與日耳曼學(xué)家夏爾·安德勒(Charles Andler)合寫(xiě)的《康德自然科學(xué)的形而上學(xué)第一本源》。1888年高師畢業(yè),并于同年獲哲學(xué)科的教師資格會(huì)考優(yōu)勝獎(jiǎng)。當(dāng)時(shí)該學(xué)院的校長(zhǎng)是一位古代藝術(shù)史學(xué)家,他將其研究方向引向了史學(xué),并接受莫諾建議研究中國(guó)歷史,并在東方語(yǔ)言學(xué)院學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。1889年,24歲的沙畹以法國(guó)駐華使團(tuán)譯員身份前往北京。來(lái)華后在一位中國(guó)學(xué)者——當(dāng)時(shí)清朝駐法使館參贊唐夏禮的幫助下著手翻譯《史記》,他把其中一部分譯成法文并加以注釋?zhuān)麨椤端抉R遷的傳體史》(Ies Mèmoires historiques de Se-ma Tsien)(五卷)。其中令西方人最難理解的《封禪書(shū)》(Le T’ai Chan.Essai de Monographie d’un culte Chinois)一卷于1910年在《北京東方學(xué)會(huì)雜志》上發(fā)表,這是他25歲時(shí)翻譯的,泰山信仰則是道教的一個(gè)重要組成部分,這是他首次涉及到中國(guó)古代宗教史。沙畹在北京完成的《史記》譯文——《司馬遷史記》共分5冊(cè),于1895至1905年間陸續(xù)出版。莫東寅在《漢學(xué)發(fā)達(dá)史》一書(shū)中對(duì)《司馬遷史記》的評(píng)價(jià)是:“為漢學(xué)界蓋世名作。譯文既正確詳盡,且有豐富之底注,創(chuàng)見(jiàn)既多,考證及比較法亦復(fù)精細(xì)。”劉正在《海外漢學(xué)研究》一書(shū)中稱(chēng)贊沙畹的《史記》譯本足以“名垂千古……就是在20世紀(jì)中國(guó)史學(xué)界的中國(guó)古代史正史著作的研究中也找不出一部可以和此書(shū)相比的著作來(lái)!”原稿現(xiàn)存巴黎吉美博物館。
1907年華北考察時(shí)攝于山東濰縣玉清宮
1893年沙畹奉命回到巴黎,繼德理文之后(Hervy de Saint-Denys)主持法蘭西學(xué)院“漢語(yǔ)及滿語(yǔ)語(yǔ)言和文學(xué)”講座,成為該講座自1814年開(kāi)辦以來(lái)的第四位教授,是時(shí)沙畹年僅28歲。此時(shí)來(lái)自荷蘭、俄國(guó)、瑞士、德國(guó)的學(xué)生投師其門(mén)下,他們?cè)诜▽W(xué)成回國(guó)后散居各地,普及了現(xiàn)代漢學(xué)。沙畹回國(guó)后,應(yīng)印度學(xué)家列維(Sylvain Iévi)的要求,將主要精力放在了研究翻譯佛經(jīng)方面,連續(xù)發(fā)表了一系列關(guān)于印度和西域僧侶的傳記。同時(shí),他還在東方語(yǔ)言學(xué)院、索邦大學(xué)、巴黎高等研究實(shí)驗(yàn)學(xué)院的宗教科學(xué)系授課。1895年任法國(guó)亞洲學(xué)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)并參加?xùn)|方學(xué)雜志《通報(bào)》的編輯工作。1903年他被推選為碑銘與美文學(xué)院院士,并為1898年剛成立不久的法國(guó)遠(yuǎn)東學(xué)院貢獻(xiàn)心力,協(xié)助考狄(Henri Cordier)主辦《通報(bào)》。并在院刊上陸續(xù)發(fā)表他1907—1908年赴中國(guó)考察的成果。他還通過(guò)此刊發(fā)表言論支持年輕的伯希和(Paul Pelliot)。伯希和與他曾同期在中國(guó)考察,并于1911—1913年合撰發(fā)表長(zhǎng)達(dá)350頁(yè)的論文,敘述他們?cè)谛陆透拭C敦煌考古的重大發(fā)現(xiàn)。
1907年沙畹第二次來(lái)到中國(guó),從這年3月至1908年2月這一年內(nèi),對(duì)中國(guó)北方——河北、山東、河南、陜西、山西諸省進(jìn)行考察。歸國(guó)后刊出了《華北考古紀(jì)行》敘述了他這一年來(lái)在中國(guó)考古的經(jīng)過(guò)。他在這些地區(qū),尤其是在龍門(mén)和云崗石窟地區(qū),在考古和碑銘方面取得了重大收獲,從而成為第一個(gè)系統(tǒng)地考察這些石窟的人。這次考察,他收集了大量資料,回國(guó)時(shí)帶回了豐富的文物、碑銘,還有兩大箱壁畫(huà),為他的兩卷本著作《華北考古考察圖譜》做了大量的資料準(zhǔn)備工作。這樣使他在研究古代歷史的過(guò)程中,增加了考古學(xué)和碑銘學(xué)研究,開(kāi)拓了視野,也為歐洲研究中國(guó)古代藝術(shù)開(kāi)了先河。
1907年愛(ài)德華·沙畹于山東靈巖寺墓塔林中的留影
沙畹在對(duì)中國(guó)北方進(jìn)行考察時(shí)還登上了泰山,發(fā)表了關(guān)于東方之巔祭祀的專(zhuān)題論文《泰山:中國(guó)的一種宗教崇拜專(zhuān)論》(1910),該書(shū)后附有一篇《古代中國(guó)的社神》的補(bǔ)編,第一次指出了道教科儀的重要性。他在生命的最后幾年一直對(duì)道教科儀進(jìn)行研究。最有名的是他去世后才發(fā)表的長(zhǎng)篇論文《投龍簡(jiǎn)》,包括譯注杜光庭所編《太上靈寶玉匱明真大齋言功儀》。他在論文序言中說(shuō):投龍簡(jiǎn)是一種道教禮儀,即把金屬牌上的愿望投人洞穴、峽谷或泉水中,向神祈愿。沙畹在譯文中對(duì)玄宗皇帝54歲的投龍簡(jiǎn)加注說(shuō):“此禮儀之目的在于使皇帝自己得到長(zhǎng)生,使皇帝在道教秘術(shù)的指導(dǎo)下成為與不死的仙人同樣的人。”
1911年,沙畹與伯希和把一部分《道藏》弄到了巴黎,研究并利用了這些材料。他去世的那一年(1918),正準(zhǔn)備發(fā)表他從《道藏》中選出的第一篇譯文。沙畹還曾研究過(guò)摩尼教,與伯希和合著有《摩尼教流行中國(guó)考》(1911—1913),這部著作疏釋了京師圖書(shū)館所藏的摩尼教殘經(jīng),并對(duì)摩尼教在中國(guó)的傳播過(guò)程作了一個(gè)大致的勾勒。
1907年愛(ài)德華·沙畹拍攝的泰安府岱廟
沙畹對(duì)西方漢學(xué)人才方面的培養(yǎng)也作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。他是西方(不只在法國(guó))漢學(xué)界一位通儒,其所學(xué)既相當(dāng)廣博,而研究又深細(xì)不茍,故為學(xué)成績(jī),乃能光前裕后,造就了四大高徒:伯希和、馬伯樂(lè)、葛蘭言與戴密微,后來(lái)皆成為西方漢學(xué)的一面旗幟,足使法國(guó)漢學(xué)能由廣識(shí)而又趨于專(zhuān)精,導(dǎo)啟了近三十年以來(lái)的西方漢學(xué)學(xué)風(fēng)。
第一次世界大戰(zhàn)為沙畹帶來(lái)了災(zāi)禍。他為法國(guó)的命運(yùn)擔(dān)憂,同時(shí)也為不到年齡就應(yīng)征入伍的飛行員兒子擔(dān)驚受怕,嚴(yán)重影響了健康,但他對(duì)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和漢學(xué)研究工作始終抱著極大熱情,憑著堅(jiān)忍的毅力繼續(xù)學(xué)習(xí),頑強(qiáng)練習(xí)漢語(yǔ)口語(yǔ)。1917年當(dāng)中國(guó)加入?yún)f(xié)約國(guó)一方參戰(zhàn)時(shí),他作為譯員以流利的口語(yǔ)接待了中國(guó)的政治家代表團(tuán);離開(kāi)人世前幾個(gè)月,他還在索邦神學(xué)院的大階梯教室發(fā)表了題為《中國(guó)人的一些道德思想》的演講。由于漢學(xué)研究的出色成績(jī),1916年,沙畹當(dāng)選為英國(guó)皇家亞細(xì)亞協(xié)會(huì)會(huì)員。1918年,正值他的研究最有成果之際,在巴黎英年早逝,享年53歲。
二、學(xué)術(shù)成就
埃瑪紐埃爾·愛(ài)德華·沙畹(Edouard Chavannes,1865—1918)是學(xué)術(shù)界公認(rèn)的十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初世界上最有成就的漢學(xué)大師。他一生治學(xué)謹(jǐn)嚴(yán),涉獵廣泛,其著述博大精深。其研究領(lǐng)域涉及中國(guó)歷史、中國(guó)地理、中國(guó)佛教、道教、泰山刻石、民間祭祀、文物、碑帖、古文字、西域史、突厥史等等,均成就斐然。
第一,沙畹首先是位史學(xué)家,作為一名史學(xué)家,他最主要的、最大的貢獻(xiàn)是翻譯中國(guó)古代史學(xué)巨著《史記》,他把其中一部分譯成法文并加以注釋?zhuān)麨椤端抉R遷的傳體史》(五卷)。沙畹在巴黎從事的漢學(xué)研究是司馬遷與希羅多德(Herodote)作品比較研究。1889年沙畹初到中國(guó)之時(shí),準(zhǔn)備譯注的是儒家經(jīng)典《禮記》中的《儀禮》。后來(lái)經(jīng)過(guò)慎重考慮,還是放棄了對(duì)《儀禮》的譯注,而選定《史記·封禪書(shū)》作為譯注中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)典的突破口。他的老師考狄曾評(píng)價(jià)說(shuō),沙畹選擇翻譯《史記》作為研究中國(guó)歷史與文化的突破口,這是找到了適合他開(kāi)始工作的一個(gè)切實(shí)的起點(diǎn)。《史記》全書(shū)共130篇,分為本紀(jì)、書(shū)、表、世家、列傳5種形式。其中的“書(shū)”共8篇,記載歷代朝章國(guó)典,其內(nèi)容廣泛涉及各種制度的發(fā)展,包括禮樂(lè)制度、天文兵律、社會(huì)經(jīng)濟(jì)、河渠地理等多方面的內(nèi)容。若不是熟悉歷朝典章制度的史學(xué)家,是無(wú)法撰寫(xiě)成“書(shū)”的。“書(shū)”的編撰,為后代研究各種專(zhuān)門(mén)史提供了豐富的資料。從1895到1905年十年間,他陸續(xù)發(fā)表了《史記》前47卷的解譯,即本紀(jì)、年表、書(shū)及一部分世家卷的內(nèi)容,他的譯文至今仍是一致公認(rèn)的優(yōu)秀范本。《史記·封禪書(shū)》的譯注與研究。盡管由于其研究范圍過(guò)廣,無(wú)法將全部精力投入對(duì)《史記》的譯注和研究,致使這部巨作沒(méi)有最后完成。但對(duì)于一個(gè)法國(guó)人來(lái)講,能夠?qū)χ袊?guó)的國(guó)學(xué)如此的感興趣,并首先向世界推介這部“無(wú)韻之離騷”已是十分難得與令人肅然起敬的了。
《司馬遷的傳體史》在沙畹到中國(guó)的第二年(1890),在北京出版了其中的一卷《封禪書(shū)》,1893年在巴黎由亞細(xì)亞學(xué)會(huì)資助出版了譯稿的三分之一——150卷中的47卷,至《孔子世家》止,分成五卷。這部“漢學(xué)界蓋世名作”(莫東寅)由導(dǎo)言、注釋和極為詳盡的附錄組成,具有兩個(gè)顯著特征,其一是考證嚴(yán)謹(jǐn)而廣泛,其二是在注釋中進(jìn)行了大量發(fā)揮,對(duì)涉及古代中國(guó)的幾乎所有問(wèn)題都提出了廣泛而尖銳的批判。雖已年代久遠(yuǎn),但由于作者出色的翻譯、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目甲C和不落俗套的注釋而具有長(zhǎng)久的生命力,至今仍有使用價(jià)值。繼1893年的版本之后,麥松奈文出版社1967年再版了這五卷本;1969年該出版社又出版了其補(bǔ)遺卷作為第六卷,包括沙畹去世后留下的兩三篇譯文,一個(gè)改編過(guò)的總目錄和一個(gè)自1905年以來(lái)出版《史記》譯文版本的版本目錄。馬伯樂(lè)對(duì)其老師這部巨作的評(píng)價(jià)是“自理雅各《中國(guó)經(jīng)典》以來(lái)歐洲漢學(xué)界最重大的著作”。
《史記》研究成為沙畹開(kāi)創(chuàng)性治學(xué)的一個(gè)起點(diǎn)。此項(xiàng)翻譯工作使得沙畹有機(jī)會(huì)精讀中國(guó)古代史,他尤其關(guān)注中國(guó)古代音樂(lè)、編年學(xué)及歷史紀(jì)年方面的問(wèn)題。幾年后,他進(jìn)一步對(duì)中國(guó)星象學(xué)中十二生肖及十二生肖紀(jì)年法產(chǎn)生興趣。在1906發(fā)表的《突厥十二生肖紀(jì)年法》一文中,他花了很長(zhǎng)篇幅追溯十二生肖歷的起源問(wèn)題。他認(rèn)為生肖紀(jì)年法最早源于突厥甚至匈奴,自西漢初期傳入中國(guó)。但這一說(shuō)法后來(lái)被貝特霍爾德·勞費(fèi)爾(Berthold Laufer)指出是錯(cuò)誤的,生肖文化的起源地就是中國(guó),是突厥人在公元6世紀(jì)中葉時(shí)從中國(guó)引入了這種紀(jì)年法。勞費(fèi)爾的觀點(diǎn)得到了伯希和與亨利希·呂德斯(HeinrichLüders)的支持。關(guān)于突厥歷史紀(jì)年這一研究,路易·巴贊(LouisBazin)繼沙畹數(shù)十年后貢獻(xiàn)了一部重要著作《古代和中世紀(jì)的突厥歷法》(Lescalendriersturcsanciensetmédiévaux,1974),這是他的國(guó)家級(jí)博士論文。該書(shū)經(jīng)補(bǔ)充修訂后以《古代突厥社會(huì)中的歷史紀(jì)年制度》(Lessystèmeschronologiquesdanslemondeturcan-cien,1991)為題出版發(fā)行。其篳路藍(lán)縷之開(kāi)創(chuàng)之功,不能不歸于沙畹。
沙畹的中國(guó)史研究并沒(méi)有在中國(guó)星象學(xué)中十二生肖及十二生肖紀(jì)年法前止步,由于中國(guó)的十二生肖紀(jì)年法最早源于突厥,他又轉(zhuǎn)入突厥史研究。突厥國(guó)在歷史上曾非常強(qiáng)盛,長(zhǎng)期統(tǒng)治中亞的大部分地區(qū)直至公元7世紀(jì)中葉。沙畹對(duì)其社會(huì)的研究并非偶然涉足,他在此之前曾花大量時(shí)間搜羅編纂了較為完整的中國(guó)古代載籍內(nèi)的《西突厥人史料匯編》(DocumentssurlesTou-kiue(Turcs)occidentaux,1903),此書(shū)一經(jīng)出版即被奉為經(jīng)典。該書(shū)自1903年正式出版至今,已經(jīng)超過(guò)一個(gè)世紀(jì)。但無(wú)論是以前還是現(xiàn)在、西方還是中國(guó)的學(xué)者,只要是關(guān)于突厥史研究的,無(wú)不涉及到此書(shū),足見(jiàn)其在突厥史研究領(lǐng)域中的地位。《西突厥史料》共分為四編:第一編為研究史文的緒說(shuō),一方面說(shuō)明西突厥諸可汗的世次和年代,一方面研究西域兩大通道,從而能在一定限度內(nèi)確定這個(gè)民族所據(jù)地域的政治地理;第二編是轉(zhuǎn)錄隋唐書(shū)中的西突厥列傳并附注釋?zhuān)坏谌庉嬩浟苏吠獾氖窌?shū)典籍中有關(guān)西突厥的史料,并分析了這些記載中與正史中關(guān)于同一個(gè)問(wèn)題的不同史料;第四編為西突厥的簡(jiǎn)史。全書(shū)的重點(diǎn)主要三、四兩編。全書(shū)雖然以中國(guó)歷史文獻(xiàn)資料為基礎(chǔ),而編纂的方法是實(shí)實(shí)在在的西方手法。突厥是我國(guó)古代的民族,在中國(guó)歷史上有著重要的影響,而對(duì)于它的記載,中國(guó)的史書(shū)擁有絕對(duì)的權(quán)威,這一點(diǎn)毋庸置疑,因而用中國(guó)的文獻(xiàn)資料最有說(shuō)服力。但同時(shí),中國(guó)自古以來(lái)的華夏鄙夷的史觀或多或少地影響到了對(duì)于這個(gè)民族的客觀評(píng)價(jià)。而西方學(xué)者則是用一種“局外人”的視覺(jué)來(lái)看待突厥這一民族兩百多年的歷史,在某些程度上更加客觀,觀點(diǎn)也有別于中國(guó)的史學(xué)家。如在看待其所處地理位置的問(wèn)題上,中國(guó)史學(xué)家著重的是其帶來(lái)的邊境威脅。而西方學(xué)者則更多地認(rèn)同西突厥在東西方交流中起到的巨大作用,而這是中國(guó)史家往往忽略的。我國(guó)的馮承鈞先生在三十年代開(kāi)始翻譯此書(shū),而且還在其中作了校勘史料、改錯(cuò)不漏、整合譯名等,還對(duì)書(shū)中的文獻(xiàn)資料添加附注,使其更具可讀性與準(zhǔn)確性。
在對(duì)中國(guó)星象學(xué)研究中,沙畹還旁枝側(cè)出,對(duì)中國(guó)的祭祀文化產(chǎn)生濃厚感興趣。在他撰寫(xiě)的一本重要專(zhuān)著《泰山》書(shū)后,全文附錄了沙畹一篇研究中國(guó)人祀奉土地神的論文,該文是他發(fā)表的第一篇此類(lèi)研究的成果(1901)。中國(guó)人認(rèn)為土地生養(yǎng)萬(wàn)物,具有神力,土地神乃其人格化身。在這篇論文中,沙畹著重闡述了下至民間百姓、上至皇帝及州、郡、縣各級(jí)地方行政官員對(duì)土地神的祭禮等級(jí)制度。他解釋了如何用五色土來(lái)祝圣社壇,并描述了祭祀的對(duì)象,諸如大樹(shù)常被認(rèn)為是土地神的神位所在、神主牌是一個(gè)刻字的小石柱等;沙畹還研究了土地神本身,闡述其職責(zé)為掌管一方水土和當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)調(diào)雨順。如有洪澇、旱災(zāi)或日食,甚至發(fā)生刑律或戰(zhàn)亂,人們都要祈求土地神顯靈保佑。
他于1905年發(fā)表了一篇資料非常翔實(shí)的有關(guān)紙未發(fā)明前中國(guó)書(shū)簡(jiǎn)的論文。同一時(shí)期,他還翻譯了《魏略·西戎傳》(1905年)和《后漢書(shū)·西域傳》(1907年)。第二,沙畹在宗教歷史的研究最大的貢獻(xiàn)是對(duì)佛教的大量研究。他也是世界上最早整理研究敦煌與新疆文物的學(xué)者之一,被視為法國(guó)敦煌學(xué)研究的先驅(qū)者。伯希和與他曾同期在中國(guó)考察,并于1911—1913年合撰發(fā)表長(zhǎng)達(dá)350頁(yè)的論文,敘述他們?cè)谛陆透拭C敦煌考古的重大發(fā)現(xiàn)。英國(guó)探險(xiǎn)家斯坦因(AurelStein)于1900至1901年間第一次遠(yuǎn)赴新疆考察。他回國(guó)后請(qǐng)沙畹研究此次考察帶回的所有中文文獻(xiàn),文獻(xiàn)包括分別發(fā)現(xiàn)于和田及吐蕃附近地區(qū)、尼雅地區(qū)和敦煌地區(qū)的年代依次為唐代、公元三世紀(jì)、前漢時(shí)期的文書(shū)及簡(jiǎn)牘。沙畹據(jù)此考釋撰書(shū)《斯坦因在新疆沙漠中發(fā)現(xiàn)的中國(guó)文獻(xiàn)》(LesdocumentsdécouvertsparAurelSteindanslessablesduTur-kestanoriental)。這部里程碑似的巨著耗時(shí)頗久,直至1913年才出版。
他在研究方法、史料學(xué)等方面奠定的基礎(chǔ)使他的佛教研究造詣?lì)H深,他繼承了雷慕沙和儒蓮的傳統(tǒng),特別關(guān)注佛教旅行家和翻譯家的文獻(xiàn),他的第一篇此類(lèi)成果是《前往西域求法的高僧們》,他翻譯了義凈法師的《大唐西域求法高僧傳》(LesreligieuxéminentsquiallèrentchercherlaLoidanslespaysd’Occident,1894)。義凈的這本旅游行記是中國(guó)僧人西行取經(jīng)求法最主要的三本游記的最后一本,前兩本是法顯撰寫(xiě)的《佛國(guó)記》及玄奘撰寫(xiě)的《大唐西域記》,它們分別由雷慕沙(Abel-Rémusat)和儒蓮(StanislasJulien,又名茹理安)譯成法語(yǔ)。此后,他還在《通報(bào)》上發(fā)表了描述幾位朝圣者的傳記和一些印度來(lái)華傳教士的傳記,有:8世紀(jì)的悟空行記(1895),6世紀(jì)的惠生與宋云行記(1903)、10世紀(jì)繼業(yè)的西域行記(1904)、5世紀(jì)來(lái)到中土譯經(jīng)的求那跋摩(Gu-navarman)行記(1904)和6世紀(jì)東來(lái)僧人闍那崛多(Jinagupta)行記(1905)。然后又以及同印度學(xué)家列維(SylvainLévi)合譯的王玄策使天竺記(1900)。自1894年起,他參與了居庸關(guān)云臺(tái)六體文字石刻的集體研究項(xiàng)目,該項(xiàng)目研究釋譯云臺(tái)券門(mén)上用漢、藏、八思巴、梵、畏兀兒和西夏六種文字石刻的佛教《陀羅尼經(jīng)咒》,共同參與譯經(jīng)的還有列維、拉德洛夫(WladimirRadloff)和胡特(GeorgeHuth)。與列維(sylvainLévi)合作撰寫(xiě)了關(guān)于佛教思想的文章《十方阿羅漢法難記》,嘗試對(duì)一系列信仰的起源和演變作出界定。
1896—1897年,沙畹還研究了由中國(guó)佛教朝圣者所撰寫(xiě)、并刻在印度菩提伽耶的五篇碑文。他由此與同樣對(duì)該菩提伽耶漢文銘刻感興趣的施古德(Schlegel)形成學(xué)術(shù)競(jìng)爭(zhēng),并遭遇后者筆伐,雙方交惡。但世事無(wú)常,身為《通報(bào)》主編的施古德去世后,沙畹則成為他的繼任者。沙畹對(duì)佛教的研究延續(xù)至晚暮之年,在他臨終前還與列維合撰了《印度佛教教總職名考》(1915)與《護(hù)法十六羅漢考》(1916)兩篇論文。沙畹還特別熱衷譯介佛教文學(xué),尤其關(guān)注譬喻文學(xué)以及該文學(xué)從印度傳入中國(guó)的過(guò)程與發(fā)展。他還收集、翻譯出版了大量的佛教故事,1910—1911年間刊行的四大卷法譯《漢文大藏經(jīng)五百寓言故事集》(CinqcentscontesetapologuesextraitsduTripitakachinois),即為沙畹在該領(lǐng)域的重要成果。
1907年6月17日拍攝的泰安岱廟東岳坊廟會(huì)
第三、中國(guó)方志、碑刻、與地志研究。
方志研究尤其是其中的民俗研究主要體現(xiàn)在他的巨著《泰山》之中。沙畹是一位精力充沛的學(xué)者,19世紀(jì)80年代,他在中國(guó)工作之余翻譯《史記》的同時(shí),兩次去泰山進(jìn)行考察,搜集了清代《岱覽》、《泰山志》、《泰安縣志》、《泰山道里記》等泰山地方文獻(xiàn),親自拓制和購(gòu)買(mǎi)了一批碑刻資料,拍攝了許多記述泰山文物古跡的照片,這些考察成果,都反映在他的《泰山》一書(shū)中。第二次從中國(guó)回國(guó)以后,沙畹便致力于泰山的案頭研究工作,并于1910年在法國(guó)出版了學(xué)術(shù)專(zhuān)著《泰山》。此書(shū)出版后引起了中外研究泰山文化的學(xué)者和對(duì)中國(guó)感興趣的普通人的極大關(guān)注,并于1941年在中國(guó)北京再版(依舊為法文版)。該書(shū)曾被摘譯成英文、德文、瑞典文、西班牙文和日文等不同語(yǔ)種,長(zhǎng)期以來(lái),成為外國(guó)人來(lái)中國(guó)游覽泰山必備的導(dǎo)游資料。
《泰山》一書(shū)包括前言、6章正文和結(jié)束語(yǔ)、附錄部分。前言部分主要是回顧國(guó)外學(xué)術(shù)界關(guān)于泰山研究的成果。6章正文包括:第1章,泰山宗教信仰;第2章,泰山名勝景點(diǎn);第3章,泰山封禪文選,分為《后漢書(shū)》、《舊唐書(shū)》、《宋史》3部分;第4章,祭告泰山祈祝文選(33篇);第5章,泰山碑銘文選;第6章,泰山民間信仰。附錄部分為“中國(guó)古代的社神”。其中,第一、六兩章的內(nèi)容是從文化視角。沙畹認(rèn)為:如果你不了解一個(gè)一個(gè)民族的宗教,也就不大可能了解這個(gè)民族的歷史。這也為我國(guó)的方志研究提供了一個(gè)新的視角。
在對(duì)泰山的研究中,作者接觸到大量碑刻,作者又旁枝側(cè)出,對(duì)山東地區(qū)漢代石刻畫(huà)像產(chǎn)生了濃厚的興趣,尤其是在參觀武梁祠堂后。武梁祠堂曾因宋朝歐陽(yáng)修的關(guān)注而名噪一時(shí),但隨著年深日久逐漸為人們所遺忘,直到1786年金石學(xué)家黃易重新發(fā)現(xiàn)并挖掘了武梁祠,有關(guān)它的研究才重又復(fù)興。沙畹的這本書(shū)正是讓西方人重新“認(rèn)識(shí)”武梁祠的一部力作。在此之前,西方博物館在此前剛獲得首批中國(guó)拓本,其中布謝爾(S.W.Bushell)在1881年為大英博物館搜得的碑帖拓片,是西方博物館第一批此類(lèi)收藏。之后,沙畹于1891年、關(guān)野貞(SekinoTei)于1907年也各自購(gòu)得一批。與此同時(shí),科隆博物館、斯德哥爾摩博物館、芝加哥博物館和哈佛大學(xué)也從不同西方人手中獲得相當(dāng)一批中國(guó)文物碑帖的拓片。但中國(guó)石刻的研究在西方還未開(kāi)始,中國(guó)石刻碑帖的價(jià)值也還未真正受到西方漢學(xué)家們的重視。1907—1908年沙畹赴華北考察后,在黃易、翁方綱和王昶等金石學(xué)家的研究基礎(chǔ)上,據(jù)其考察成果,撰寫(xiě)完成了山東等地石刻畫(huà)像的研究專(zhuān)著《兩漢時(shí)期的中國(guó)石刻》(LasculpturesurpierreenChineautempsdesdeuxdynas-tiesHan,1893),這是西方學(xué)者第一部研究中國(guó)石刻碑帖的專(zhuān)著。
1907年7月1日沙畹在華北考察中拍攝的山東鄒縣孟廟
1907年7月1日沙畹在華北考察中拍攝的泰安市街道
沙畹由此出發(fā),借助于加布里埃爾·莫里斯神父(GabrielMaurice),購(gòu)得近乎整套西安碑林拓本。在1907—1908年的第二次中國(guó)考察中,他又獲得另一套碑林拓片,與謝閣蘭(VictorSégalen)所持有的拓片相同。憑借上述收藏資料,沙畹撰寫(xiě)了數(shù)篇富有啟發(fā)性的學(xué)術(shù)論文。他在1903年發(fā)表了一篇研究中國(guó)古代地圖繪制歷史的長(zhǎng)文。文章從解譯1137年《華夷圖》與《禹跡圖》兩圖所記錄的說(shuō)明文字著手,追述中國(guó)古代制圖史。由于放馬灘木板地圖及紙地圖直至1989年才經(jīng)考古挖掘發(fā)現(xiàn),沙畹闡釋中國(guó)古代制圖的歷史是自漢代木板地圖開(kāi)始。他稱(chēng)裴秀(224—271)為中國(guó)制圖學(xué)鼻祖,又歷數(shù)了謝莊創(chuàng)制的《木方丈圖》以及《西域圖志》與《西域圖記》記載的地圖、1900年在敦煌發(fā)現(xiàn)的沙州志和西州志中所附的地圖,以上地圖俱已失傳。此外,沙畹還研究了唐代賈耽繪制的地圖、李吉甫以及元稹的著作,乃至11世紀(jì)沈括制作的立體地形模型圖。沙畹根據(jù)碑林拓本,另撰有《九九消寒圖》(Lesneufneuvainesdeladiminutiondufroid,1904)和《洪武大帝圣諭》[Lessaintesinstructionsdel’empereurHongwu(1368-1398),1913兩篇文章。后者根據(jù)一塊1587年的碑碣寫(xiě)成,碑文內(nèi)容是皇帝勉勵(lì)百姓多做善事,圖文并茂,不識(shí)字的百姓也能看懂。該圣諭同時(shí)另通過(guò)木刻印刷術(shù)大量印制,廣為宣傳。由此可見(jiàn),他涉及的中國(guó)碑刻與地研究是中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)者很少涉及的,方法更是獨(dú)特。
第四、中國(guó)邊境地區(qū)及中國(guó)對(duì)外關(guān)系研究。
沙畹是在西方學(xué)者中關(guān)注中國(guó)邊境地區(qū)研究的學(xué)者。從某種程度上來(lái)說(shuō),是他開(kāi)辟了西方常從邊境地區(qū)著手研究中國(guó)史的漢學(xué)傳統(tǒng)。沙畹曾撰寫(xiě)過(guò)幾篇關(guān)于云南地區(qū)的文章,文章考據(jù)翔實(shí),如《南詔國(guó)的碑文》(UneinscriptionduroyaumedeNan-tchao,1900)和漢文碑《鳳昭鳳英世系記》(1906年)兩篇文章,就是運(yùn)用相關(guān)史料分別與《南詔德化碑》及爨氏家族成員墓碑碑文進(jìn)行對(duì)比的研究方法加以完成的。沙畹重視邊境地區(qū)的歷史發(fā)展與中央政府關(guān)系變化的研究,如他撰寫(xiě)的《有關(guān)麗江地區(qū)史地文獻(xiàn)的研究》(AveclesdocumentshistoriquesetgéographiquesrelatifsàLi-Kiang,1912)。在這篇重要著述中,他翻譯了1841年《木氏宦譜》的抄本及《西藏圖考》記載的7條麗江的路線描述,并將這些材料與明史中的相關(guān)記載聯(lián)系起來(lái)進(jìn)行分析。另外,沙畹還翻譯了麗江石鼓鎮(zhèn)兩面刻字的石鼓碑碣,該碑因其形如鼓而得名,一面刻著“太平歌”和“破虜歌”(1548年),另一面刻有“大功大勝克捷記”(1561年)。沙畹又翻譯了一批包括來(lái)自山東及其他地區(qū)拓片的元代石刻文,匯總出版了《元代中國(guó)碑銘與官文書(shū)》(Inscriptionsetpiècesdechancelleriechinoisesdel’époquemongole,1905—1908)中亞是沙畹主要研究方向之一,如前文提到他著書(shū)研究過(guò)突厥人,但他的研究不只如此,他還考證、翻譯了十篇夏爾—厄德·邦尼(Charles-EudesBonin)②帶回的拓片上的碑文,其中包括在敦煌莫高窟發(fā)現(xiàn)的四篇碑刻及在庫(kù)車(chē)發(fā)現(xiàn)的劉平國(guó)摩崖題刻。
這些中國(guó)與西域地區(qū)關(guān)系的研究很自然地使沙畹的研究超越了取經(jīng)僧人與朝圣者行程路線的問(wèn)題,而將其引向宗教問(wèn)題的研究。如沙畹在1897年曾以哈喇和林(KaraBalgas-soun)遺址發(fā)現(xiàn)的碑銘著手研究景教與摩尼教。而對(duì)起源于近東或中東地區(qū)外國(guó)宗教的精確考證問(wèn)題,由于有時(shí)中文文獻(xiàn)中對(duì)這些宗教沒(méi)有很明顯的區(qū)分,針對(duì)它們各自來(lái)歷的科學(xué)鑒別直至今日仍然是一個(gè)有待探討的問(wèn)題。數(shù)年后,敦煌文書(shū)的發(fā)現(xiàn)又一次吸引沙畹關(guān)注摩尼教盛行地區(qū)。他同自己的學(xué)生伯希和從該文書(shū)入手,研究摩尼教在中國(guó)的流行情目錄在2002年以CD形式出版(CahiersdelaSociétéasiatique,nouvellesérien)。
第五,道教研究,尤其是道教文化中的祭祀研究。祭祀文化也同樣感興趣。他曾將格羅特有關(guān)中國(guó)宗教社會(huì)學(xué)的第一部論著《廈門(mén)的年慶節(jié)》譯成法文。泰山是道教發(fā)祥地之一,土地神也是道教的神祇。他在1910出版的《泰山》這部重要專(zhuān)著的最后,附錄了他的一篇研究中國(guó)人祀奉土地神的論文,該文是他發(fā)表的第一篇此類(lèi)研究的成果(1901)。在這篇論文中,沙畹著重闡述了下至民間百姓、上至皇帝及州、郡、縣各級(jí)地方行政官員對(duì)土地神的祭禮等級(jí)制度。他解釋了如何用五色土來(lái)祝圣社壇,并描述了祭祀的對(duì)象,諸如大樹(shù)常被認(rèn)為是土地神的神位所在、神主牌是一個(gè)刻字的小石柱等;沙畹還研究了土地神本身,闡述其職責(zé)為掌管一方水土和當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)調(diào)雨順。如有洪澇、旱災(zāi)或日食,甚至發(fā)生刑律或戰(zhàn)亂,人們都要祈求土地神顯靈保佑。在道教這一領(lǐng)域,他另有一篇重要成果《投龍簡(jiǎn)》(Lejetdesdragons,1919)在其去世后發(fā)表,論文主要研究“投龍簡(jiǎn)”,即將祈愿文書(shū)銘刻于金石之上擲入山、土、水三處的這一道教齋醮儀式。人們認(rèn)為隨祭文一同投擲的“龍”會(huì)將禱告上達(dá)天聽(tīng)。寫(xiě)此篇論文時(shí),沙畹用其一貫的考據(jù)做法,譯介了他可得的所有關(guān)于“投龍簡(jiǎn)”的碑銘文和史料,尤其是道士杜光庭(850—933)所編的《太上靈寶玉匱明真大齋言功儀》。
1907年6月17日-25日沙畹攝于泰安府福桑前
第六,在沙畹的諸項(xiàng)研究中,對(duì)中國(guó)文學(xué)和文化傳統(tǒng)研究始終貫穿于其中。他的第一篇此類(lèi)成果發(fā)表于進(jìn)入法蘭西學(xué)院擔(dān)任漢學(xué)教授的時(shí)候。1893年12月5日他在法蘭西學(xué)院正式開(kāi)講《漢語(yǔ)和韃靼語(yǔ)—滿語(yǔ)語(yǔ)言與文學(xué)講座》,從教的第一堂課內(nèi)容即為中國(guó)文學(xué)的社會(huì)角色。這篇講稿與沙畹其他作品的有很大差異,一方面漢學(xué)講座的受眾者相對(duì)較多,包括他的法蘭西學(xué)院的同事以及其他知識(shí)界代表。另一方面,沙畹還將研究提升至更廣泛的層面加以論述,甚至對(duì)中國(guó)形勢(shì)與人民生活的具體情況做出評(píng)判。他指出中國(guó)文學(xué)傳播甚廣得益于漢文字被諸如朝鮮人、日本人、安南人和喀什噶爾人等非漢族人的廣泛使用。中國(guó)文學(xué)因此較易被接受,進(jìn)而對(duì)南至安南地區(qū)的亞洲各國(guó)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。中原長(zhǎng)期遭受方外族來(lái)犯,蒙古族人和滿族人甚至在入侵后建立了政權(quán),但他們都受到中原文化的影響,甚至遺忘了本族的語(yǔ)言,中國(guó)文化同化能力之強(qiáng)由此可見(jiàn)一斑。盡管秦始皇焚書(shū)坑儒,但載錄孔子思想言論的儒家經(jīng)典仍然代代相傳,被奉為“圣經(jīng)”。究其原因,是被歷代釋家解讀的儒家思想頗具教化意義,體現(xiàn)了中國(guó)古代傳統(tǒng)的道德理想,并已成為中國(guó)人的道德圭臬。沙畹還注意到形而上學(xué)、歐洲科學(xué)與中國(guó)倫理之間對(duì)立的關(guān)系。他花了不少篇幅論述儒家“孝”的概念,認(rèn)為它“是(中國(guó))神秘人倫關(guān)系的象征。‘孝’維系了傳統(tǒng)家庭代際倫理關(guān)系,使得家族整體利益高于成員個(gè)人利益;而國(guó)家即天下,其利益至上、高于家族利益”。沙畹認(rèn)為這種國(guó)家—家族—個(gè)人的體系真正遵循了“自然力量的和諧法則”。同樣地,歐洲人很少關(guān)注的中國(guó)儀式實(shí)際上僅“象征不同心境”。沙畹解釋說(shuō)儒家經(jīng)典體現(xiàn)在每個(gè)人的日常生活中,且人的社會(huì)地位尤其是道德水平與其所接受教育程度息息相關(guān),文學(xué)與道德是密不可分的。在做出如上陳述后,沙畹又談到在他看來(lái)儒家體系的不足之處。他認(rèn)為中國(guó)教育重四書(shū)五經(jīng)的背誦這一點(diǎn)不可取,因其磨滅了準(zhǔn)備科舉學(xué)子們的其他才華,使經(jīng)科舉入仕的官員多為文人墨客,而不是中國(guó)迫切需要的具實(shí)務(wù)能力的科技人才:“文學(xué)扼殺了思想”,由此看來(lái),中國(guó)文人階層對(duì)歐洲文明抱有的敵意就不足為奇了。沙畹批評(píng)傳統(tǒng)中國(guó)教育的產(chǎn)物缺乏科學(xué)的觀察意識(shí)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难堇[能力,使得19世紀(jì)末的中國(guó)國(guó)力衰落,陷入內(nèi)憂外患的境地。但他也沒(méi)有全盤(pán)否定中國(guó)的傳統(tǒng)教育,他在指責(zé)的同時(shí)也寄予了一種期望:“我們不該認(rèn)為如此崇尚智慧、思想的中國(guó)人民會(huì)(在中國(guó)君主制度崩潰瓦解面前)徹底淪落”。他贊揚(yáng)中國(guó)人民忠君愛(ài)國(guó)、中國(guó)人的孝道、執(zhí)禮,他呼吁同時(shí)代的學(xué)者開(kāi)始研究這個(gè)在世界上必將占據(jù)重要地位的國(guó)家——中國(guó)。數(shù)年后,沙畹在1904年11月碑銘與美文學(xué)院一次演講中,又一次討論了倫理與道德這一問(wèn)題。這是他繼任加布里埃爾·德韋里亞(GabrielDevéria)當(dāng)選為該院院士一年后所發(fā)表的演說(shuō),題為《中國(guó)對(duì)德行的褒獎(jiǎng)》(LesprixdevertuenChine)。他在講話中談及《京報(bào)》(GazettedePékin)上發(fā)表的一些對(duì)受皇帝嘉獎(jiǎng)之人的頌揚(yáng)文章,且人們還為這些人豎立牌坊,而通常豎牌坊的花費(fèi)是由他們自己或他們家族承擔(dān)的。之后,他論述在中國(guó)道德和學(xué)問(wèn)是不分家的,講究修德修學(xué)、兩者相輔相成,故大家鴻儒們常因其道德、學(xué)識(shí)雙馨而獲得嘉獎(jiǎng)。沙畹本人是一位倫理學(xué)家,他指出中國(guó)對(duì)德行褒獎(jiǎng)的一些做法有些過(guò)度,必然會(huì)滋生虛榮心理,而如豎功德碑這筆費(fèi)用若節(jié)省下來(lái),毫無(wú)疑問(wèn)可以更好地被用于救助窮人。沙畹結(jié)合西方采取的用于對(duì)抗酗酒、建立庇護(hù)所及創(chuàng)建貧老院的種種措施,指出中國(guó)也擁有類(lèi)似的團(tuán)結(jié)互助機(jī)制。中國(guó)人設(shè)立永久的產(chǎn)業(yè)基金在同一家族或氏族中扶貧濟(jì)弱,這種通過(guò)家族資產(chǎn)捐贈(zèng)建立起的保障體系,并非沙畹所處20世紀(jì)初的新產(chǎn)物,其想法可以追溯到公元11世紀(jì)。沙畹也對(duì)中國(guó)寡婦的不幸遭遇表示同情,她們出于對(duì)丈夫的忠貞,在其去世后自殺殉葬,這些婦女的“節(jié)烈”之舉通過(guò)立牌坊被記錄表彰,而孝子孝女們的事跡亦以同樣的方式大量為人們所頌揚(yáng)。除了上述內(nèi)容,沙畹還提到《京報(bào)》上有關(guān)忠臣的記載。中國(guó)傳統(tǒng)思想弘揚(yáng)忠君愛(ài)國(guó),那些在國(guó)家戰(zhàn)敗或蒙難后自殺殉國(guó)的文武官員,或有突出功績(jī)的忠臣良將,人們對(duì)他們推崇備至,將其奉為圣人,為他們?cè)谥袊?guó)各地廣建廟宇,供人們頂禮膜拜。甚至神明若做出如布雨那般的善舉,也會(huì)受到皇帝的嘉獎(jiǎng)。經(jīng)由這篇文章,沙畹再一次向自己的同胞描述了中華文明獨(dú)特的文化與魅力,以及它值得人們更深入地了解和研究。
1917年7月7日,沙畹離世前夕,在一個(gè)由法中委員會(huì)(ComitéFrance-Chine)發(fā)起在141史學(xué)理論研究2012年第1期索邦大學(xué)舉辦的講座上,他重又提起有關(guān)中國(guó)人道德思想的內(nèi)容。這是在一個(gè)特殊背景下的發(fā)言,因?yàn)楫?dāng)時(shí)中國(guó)剛剛對(duì)德國(guó)宣戰(zhàn),正式參與第一次世界大戰(zhàn)。據(jù)沙畹的陳述,是因?yàn)榈聡?guó)發(fā)動(dòng)潛艇戰(zhàn)爭(zhēng)犯下累累罪行,造成中德外交關(guān)系的破裂,并激起了中華民族的憤慨,正如孔子曰:“見(jiàn)義不為,無(wú)勇也”。在講話中,他重申儒家思想及其倫理道德準(zhǔn)繩在中國(guó)人生活中占重要分量,儒家提倡責(zé)任、公正、孝順、對(duì)祖先的崇拜,正是所有這些根深蒂固的傳統(tǒng)道德習(xí)俗使得中國(guó)雖歷經(jīng)數(shù)千年的歷史演變,其主流思想?yún)s一脈相承;且中國(guó)文化還能從西方民主思想中汲取養(yǎng)料,從中獲得啟發(fā)。
第七,中國(guó)雕塑繪畫(huà)和民間藝術(shù)研究。沙畹撰有《盧浮宮博物館館藏中國(guó)畫(huà)》(1904)及《有關(guān)賽努斯基博物館舉辦的一次佛教藝術(shù)品展覽》(1913)兩篇文章。另外,他還是大英博物館館藏顧愷之《女史箴圖》品鑒(1909)一文的作者。有關(guān)顧愷之這幅畫(huà)的評(píng)論文章很多,數(shù)年前為此還專(zhuān)門(mén)組織過(guò)一個(gè)研討會(huì),會(huì)議論文集也已在倫敦正式出版(2005)。1901年,沙畹另發(fā)表了一篇論文,談?wù)撝袊?guó)民俗藝術(shù)中祥瑞愿望的表達(dá),內(nèi)容涉及藝術(shù)和民俗學(xué)。他在文中分析了部分民俗藝術(shù)作品形式中的象征性裝飾,那些文字、紋飾和圖案幾乎無(wú)一例外都表達(dá)著美好的祝愿。他注意到蘊(yùn)涵寓意和裝飾功能的漢字或通過(guò)聯(lián)合和類(lèi)比的方式來(lái)表達(dá)構(gòu)思,或以畫(huà)謎形式的圖案畫(huà)傳遞出的對(duì)吉利和祥瑞的祝頌。沙畹還運(yùn)用插圖來(lái)闡述他的觀點(diǎn),附上不少護(hù)身符、繪本、花瓶、瓷盤(pán)和瓷盆、信封和信箋、頭簪、鏡子和刺繡上的圖案實(shí)例。1907年他在中國(guó)考察時(shí)曾搜集了許多農(nóng)歷新年的年畫(huà),這都表現(xiàn)出沙畹對(duì)中國(guó)民俗藝術(shù)的濃厚興趣。
泰安府泰陰碑
三、學(xué)術(shù)特征及對(duì)后世影響
沙畹的確可稱(chēng)為西方漢學(xué)界一位通儒,所學(xué)既相當(dāng)廣博,研究又深細(xì)不茍。他的學(xué)術(shù)成就不僅表現(xiàn)在上述研究成果方面,其學(xué)風(fēng)和研究方法也在法國(guó)漢學(xué)界樹(shù)立一面旗幟,也導(dǎo)啟了近三十年以來(lái)的西方漢學(xué)學(xué)風(fēng)。
第一,堅(jiān)持中西結(jié)合,“中史為體,西學(xué)為用”。法國(guó)文科為學(xué)的風(fēng)尚是趣向于科學(xué)的歷史研究法。受過(guò)科學(xué)主義和歷史主義觀念洗禮的沙畹將這種史學(xué)觀與扎實(shí)、廣泛的中國(guó)文獻(xiàn)學(xué)知識(shí)結(jié)合起來(lái),去進(jìn)行漢學(xué)研究。沙畹的漢學(xué)代表作之一《西突厥史料》就是是中西史學(xué)結(jié)合的典型范例。《西突厥史料》一書(shū)最大的特點(diǎn),就是以以為西方漢學(xué)家的角度,來(lái)審視、編纂、考訂中國(guó)古代歷史文獻(xiàn)中的突厥史料;并把這些史料與西方的中世紀(jì)著述中的相關(guān)記載參證對(duì)照。書(shū)中還包括了作者在采擇這些材料時(shí)的觀點(diǎn)和方法。在研究中,讓西方史學(xué)觀念和中國(guó)史料互補(bǔ)長(zhǎng)短,使史料更加接近史實(shí),從而給人帶來(lái)更加真實(shí)的歷史。這也是該書(shū)能在出版一百多年來(lái)穩(wěn)坐突厥史研究領(lǐng)域高位的重要原因,所以稱(chēng)得上為一本“中史為體,西學(xué)為用”的典型。在《史記》翻譯中也是如此。張廣達(dá)評(píng)述說(shuō):沙畹的譯注在漢學(xué)史上具有更新方法論的意義,為漢學(xué)立下了新的范式。為了《史記·封禪書(shū)》譯文的精確、謹(jǐn)嚴(yán),沙畹非常注意對(duì)文獻(xiàn)記載做相關(guān)的考古學(xué)印證。這種方法與我國(guó)學(xué)者王國(guó)維等所倡“二重證據(jù)法”有異曲同工之妙。
另外,沙畹在研究中沒(méi)有當(dāng)時(shí)西方學(xué)者的盲目自大心理,尊重和吸納中國(guó)同行的研究成果并將之介紹到西方。漢學(xué)在19世紀(jì)一度是歐洲中心范式下解讀中國(guó)的西方產(chǎn)物,沙畹卻能堅(jiān)持吸納中國(guó)同行的研究成果并將之介紹到西方。1911年,他根據(jù)羅振玉的有關(guān)著作,注意到數(shù)千件刻有中國(guó)最古老文字和占卜記錄的龜甲及牛骨的考古發(fā)現(xiàn),他的學(xué)生伯希和沿著這個(gè)方向繼續(xù)深入研究,并為漢學(xué)界開(kāi)拓了一個(gè)真正意義上的國(guó)際性研究領(lǐng)域,為中國(guó)、日本、歐洲和美國(guó)的同行們提供了交流合作的機(jī)會(huì)。在這方面,沙畹無(wú)愧于西方漢學(xué)第一人!
沙畹的學(xué)生、著名的漢學(xué)家戴密微在一篇懷念沙畹的紀(jì)念文章中特別強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),他說(shuō):“這半世紀(jì)中漢學(xué)權(quán)威人物,仍是愛(ài)都阿爾·沙畹,我的令人懷憶的老師。他繼儒蓮擔(dān)任法蘭西學(xué)院講座,成為整個(gè)西方所稱(chēng)道的中國(guó)研究的導(dǎo)師。我無(wú)法在此詳加分析其廣博的著述,彼雖以中國(guó)研究中的史學(xué)家見(jiàn)稱(chēng),然其研究乃及于中國(guó)學(xué)問(wèn)的各方面……他得益于法國(guó)最高學(xué)府之一,巴黎的高等師范學(xué)院,其時(shí)該學(xué)府監(jiān)督是一古代藝術(shù)史專(zhuān)家,因使沙畹的眼光早期便傾向于中國(guó)的研究上來(lái)。且其時(shí)法國(guó)文科為學(xué)的風(fēng)尚是趣向于科學(xué)的歷史研究法,沙畹便受此十九世紀(jì)末期的學(xué)風(fēng)寖潤(rùn),而向中國(guó)史書(shū)去用力。(戴密微《西方漢學(xué)第一人:愛(ài)德華·沙畹》阮潔卿譯,《史學(xué)理論研究》2012·1)
第二、從經(jīng)典原著入手,直接理解中國(guó)古代的典章制度。西方漢學(xué)界有一個(gè)良好的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),即對(duì)于漢學(xué)研究的初學(xué)者,首先要從選擇翻譯中國(guó)傳統(tǒng)文化的經(jīng)典著作入手,通過(guò)譯注,加深對(duì)原典的理解,進(jìn)而學(xué)習(xí)和研究中國(guó)文化。沙畹譯注《史記·封禪書(shū)》正是這一研究傳統(tǒng)的體現(xiàn)。沙畹選譯《史記·封禪書(shū)》這樣重要的典章制度方面的原文,可以使他迅速把握中國(guó)傳統(tǒng)的訓(xùn)詁和義解要領(lǐng),掌握中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)者研究歷史所必備的年代學(xué)、目錄學(xué)等基本知識(shí)。這集中體現(xiàn)在他對(duì)《史記·封禪書(shū)》的譯注工作中。過(guò)去的西方學(xué)者,對(duì)于中國(guó)典章制度的了解,大多借助于中國(guó)類(lèi)書(shū)等二手資料,容易造成理解的偏差。沙畹直接翻譯《史記·封禪書(shū)》這樣的制度原典,對(duì)于中國(guó)歷史上具有重大影響的封禪儀典就有了深入的了解,為研究中國(guó)歷史和文化打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。沙畹選擇《史記·封禪書(shū)》作為其研究中國(guó)歷史文化的起點(diǎn),我們從中可以看出他敏銳的學(xué)術(shù)眼光和嚴(yán)格的學(xué)術(shù)訓(xùn)練。他沒(méi)有選擇某一歷史事件或者人物,而是選擇了典章制度作為譯注的起點(diǎn),這實(shí)際上是知難而進(jìn)。封禪在中國(guó)歷史上的一種特殊制度,通過(guò)對(duì)封禪的譯注,可以考察歷代帝王登泰山舉行封禪儀典的具體過(guò)程,理解中國(guó)人對(duì)于天地的認(rèn)識(shí),進(jìn)而能夠透過(guò)封禪禮儀,與中國(guó)古代先民的風(fēng)俗、儀式、典章制度、宇宙觀等全面接觸。從后來(lái)沙畹的漢學(xué)研究軌跡中我們可以看出,他最初選擇譯注《封禪書(shū)》,實(shí)際意圖正是藉此為突破口,對(duì)古代中國(guó)人的信仰和宗教觀予以研究,并初步考察中國(guó)儀式化的宗教祭祀儀式和典章的形成過(guò)程,進(jìn)而達(dá)到了解古代中國(guó)人的精神世界之目的。
第三、注重田野文獻(xiàn)與典籍文獻(xiàn)的互證,體現(xiàn)了西方學(xué)術(shù)科學(xué)實(shí)證的治學(xué)傳統(tǒng)。沙畹在重視考古學(xué)印證之外,更進(jìn)一步對(duì)文獻(xiàn)中的有關(guān)記載,進(jìn)行了實(shí)地勘察驗(yàn)證。為了驗(yàn)證《封禪書(shū)》的記載,沙畹曾兩次到泰山進(jìn)行考察。尤其是1907年的第二次考察,可以說(shuō)是西方學(xué)者對(duì)于泰山進(jìn)行的首次科學(xué)考察。這使他超越中國(guó)的傳統(tǒng)史料概念,擴(kuò)充研究中國(guó)歷史的資料范圍。沙畹的泰山研究對(duì)后世的泰山研究產(chǎn)生了重大影響。
1907年6月16日至25日與阿列克謝耶夫(張廣達(dá)譯作“阿理克”)同赴泰安,對(duì)泰山做再次考察。兩次考察中,沙畹都對(duì)泰山的文物古跡進(jìn)行細(xì)致觀察、廣泛搜集地方文獻(xiàn)、購(gòu)置大量碑刻拓片等。第二次登山時(shí),還由隨行攝影的周師傅拍攝了大量照片,并雇傭了拓工對(duì)重要碑刻進(jìn)行拓制。阿列克謝耶夫曾在巴黎隨從沙畹學(xué)習(xí)漢學(xué),是俄羅斯著名的漢學(xué)家,他在俄國(guó)漢學(xué)界享有“阿翰林”的美譽(yù)。阿列克謝耶夫撰寫(xiě)的《1907年中國(guó)之行》中,詳細(xì)記敘了他與沙畹1907年考察泰山的行程。1907年6月16日,為了尋找書(shū)中記述的蒙古碑文,沙畹和阿列克謝耶夫首先來(lái)到了靈巖寺,拓制了元代碑碣。6月18日,考察了泰安城里的岱廟、財(cái)神廟、關(guān)帝廟;在岱廟,大量碑碣、岱廟大殿的壁畫(huà)、溫涼玉都給他們留下深刻印象。6月19日—20日,他們用兩天的時(shí)間登上了泰山,沿途眾多的廟宇,廟宇中多得難以勝數(shù)的神靈,眾多的刻石碑碣,乞討的乞丐,都成為他們理解中國(guó)文化、認(rèn)識(shí)中國(guó)宗教的直觀的體驗(yàn)。在第二次泰山考察將近10天的時(shí)間里,沙畹搜集了清代《岱覽》、《泰山志》、《泰安縣志》、《泰山道里記》等泰山地方文獻(xiàn),親自拓制和購(gòu)買(mǎi)了一批碑刻資料,拍攝了許多記述泰山文物古跡的照片,這些考察成果,都反映在他的《泰山》一書(shū)中。沙畹在考察中,注意參考中國(guó)古籍中對(duì)于泰山文獻(xiàn)的記載,務(wù)求尋找到古代碑刻等文物的真跡,與文獻(xiàn)記載互相校勘。
在1907到1908年近一年的考察中,沙畹從滿洲里一直到鴨綠江,然后是山東、河南、陜西和山西。沙畹先參觀了龍門(mén)與云岡兩處石窟、曲阜和泰山、太原及西安這些名勝古跡,之后考察了司馬遷陵、登封地區(qū)的武梁祠和孝堂山祠淺浮雕。他此次華北考察帶回了數(shù)千張照片和拓片。在如此豐富的資料基礎(chǔ)上,沙畹撰寫(xiě)了一部重量級(jí)著作《華北考古記》,包括精心挑選的近千幀照片圖錄兩冊(cè),山東省漢代石刻研究一冊(cè),云岡和龍門(mén)石窟、鞏縣石窟寺的佛教雕塑研究一冊(cè)。沙畹還翻譯了這次考察過(guò)程中拓下的幾近全部碑刻文。實(shí)為西方學(xué)人有方法的研究中國(guó)石刻之創(chuàng)始者,沙畹的漢學(xué)研究非常注重碑帖及照片等實(shí)物。他在考察中十分注意向多方人士征購(gòu)資料。上面提到的絕大部分資料都主要來(lái)自基督教傳教士、中法官員甚至是來(lái)華進(jìn)行地理和人種考察的探險(xiǎn)家,如亨利·多隆(Henrid’Ollone)等。
第三,沙畹的漢學(xué)研究注重史學(xué)、考古學(xué)、哲學(xué)、宗教學(xué)、傳統(tǒng)文化以及民俗等多學(xué)科的交叉?zhèn)€綜合研究。在譯注《史記·封禪書(shū)》和研究泰山的過(guò)程中,通過(guò)對(duì)封禪儀典和民眾在泰山的神靈崇拜系統(tǒng)考察,注意從宗教學(xué)、社會(huì)學(xué)等多學(xué)科角度理解中國(guó)人的信仰狀況,全方位考察中國(guó)人的宇宙觀、人生觀和價(jià)值觀,這是被過(guò)去海外學(xué)者(甚至包括中國(guó)古代學(xué)人)研究泰山時(shí)所忽略的。正如西方學(xué)者魯惟一、夏含夷所說(shuō):“沙畹對(duì)集中于泰山的各種宗教活動(dòng)作了綜合人類(lèi)考古學(xué)的分析和闡述……這一著作可以稱(chēng)為現(xiàn)代西方漢學(xué)研究的第一有創(chuàng)造性之偉大成果。其后,無(wú)論是在中國(guó)還是在西方,這樣把先進(jìn)的歷史觀點(diǎn)用到考古資料上,變成了中國(guó)上古史研究的主流。”因此,我們可以說(shuō)沙畹在泰山研究領(lǐng)域既開(kāi)風(fēng)氣之先,也領(lǐng)百年風(fēng)騷。直到20世紀(jì)末期,美國(guó)學(xué)者在泰山研究領(lǐng)域多學(xué)科多角度的介入,才使海外泰山研究出現(xiàn)了新氣象。
1907年5月17日,在山海關(guān)拍攝的孟姜女廟
沙畹的代表性著作《西突厥史料》也是多學(xué)科交叉研究的產(chǎn)物。全書(shū)六編。其中第三編為全書(shū)的最大篇幅,它分為為:1、北方民族;2、西域諸國(guó);3、其他列傳;4、僧人行紀(jì);5、冊(cè)府元龜中之表冊(cè)文五個(gè)章節(jié)。前兩章所記載的,都是曾經(jīng)臣服于西突厥汗國(guó)的民族或國(guó)家,通過(guò)記載這些被征服者的史料來(lái)反映西突厥汗國(guó)當(dāng)時(shí)的社會(huì)、政治、文化、軍事、經(jīng)濟(jì)等各方面。這樣編纂史料,不僅可以以多個(gè)方面來(lái)反映歷史事實(shí),而且還能夠從不同的階層的眼光來(lái)看待歷史。更重要的是,沙畹通過(guò)這種方法,可以最大限度地校正諸多史書(shū)中關(guān)于同一問(wèn)題的的記載,從而讓史料更接近事實(shí)。第三、四兩章,則是從個(gè)人的記載中反映出當(dāng)時(shí)西突厥的現(xiàn)實(shí)狀況。這些人包括僧人、鎮(zhèn)守西域的將軍等,從游歷者(這些僧人都是路徑西域)和留守著(鎮(zhèn)守此處的朝廷命官)兩個(gè)不同的親身經(jīng)歷來(lái)敘述有關(guān)西突厥汗國(guó)的史料,前者注重記載風(fēng)土人情,而后者則注重記載社會(huì)制度。最后一章是表冊(cè)文,則是最具體最真實(shí)最具有說(shuō)服力的文字資料,有力地證明了西突厥與唐朝之間的關(guān)系。這一篇章的史料記載方法,從國(guó)家到個(gè)人,讓讀者可以從多個(gè)角度來(lái)了解這段歷史;最后以實(shí)質(zhì)性的文字資料為證據(jù),使史料的準(zhǔn)確性和說(shuō)服力大大加強(qiáng)。足見(jiàn)作者歷史功底之深厚,而且這種史料記載方法新穎獨(dú)到,雖然書(shū)已出版超過(guò)一百年,但這種獨(dú)到的方法的確給人一中耳目一新的感覺(jué),其他史料書(shū)籍很少看見(jiàn)。
四、主要論著
著作:
1、《司馬遷的傳體史》其中一卷《封禪書(shū)》,1890,北京出版
2、《司馬遷的傳體史》五卷(150卷中的47卷,至《孔子世家》止)1893年,巴黎,由亞細(xì)亞學(xué)會(huì)資助出版
3、《突厥歷法研究》,馮承鈞譯,商務(wù)印書(shū)館1932年出版;1958年對(duì)舊譯本加以校訂后重版,并增附沙畹原書(shū)“西突厥時(shí)期的中亞地圖”一幅;耿昇譯,中華書(shū)局1998年版2004年再版,改名《西突厥史料》
4、《兩漢時(shí)期的中國(guó)石刻》(LasculpturesurpierreenChineautempsdesdeuxdynas-tiesHan,1893)
5、《泰山志》張廣達(dá)譯
6、《元代中國(guó)碑銘與官文書(shū)》
7、《斯坦因在新疆沙漠中發(fā)現(xiàn)的中國(guó)文獻(xiàn)》(LesdocumentsdécouvertsparAurelSteindanslessablesduTur-kestanoriental)1913出版。
論文:
1、《突厥十二生肖紀(jì)年法》1906
2、《華北考古紀(jì)行》,1910年,巴黎
3、《南詔國(guó)的碑文》(UneinscriptionduroyaumedeNan-tchao,1900)
4、《有關(guān)麗江地區(qū)史地文獻(xiàn)研究》(AveclesdocumentshistoriquesetgéographiquesrelatifsàLi-Kiang,1912)
5、《鳳昭鳳英世系記》(1906)
6、有關(guān)紙未發(fā)明前中國(guó)書(shū)簡(jiǎn),1905
7、《魏略·西戎傳》(1905年)《后漢書(shū)·西域傳》(1907年)翻譯
8、《通報(bào)》上發(fā)表了描述幾位朝圣者的傳記和一些印度來(lái)華傳教士的傳記,有:8世紀(jì)的悟空行記(1895);6世紀(jì)的惠生與宋云行記(1903);10世紀(jì)繼業(yè)的西域行記(1904);5世紀(jì)來(lái)到中土譯經(jīng)的求那跋摩(Gu-navarman)行記(1904);6世紀(jì)東來(lái)僧人闍那崛多(Jinagupta)行記(1905)
9、王玄策使天竺記(1900)【與列維(SylvainLévi)合譯】
10、《沙畹和法國(guó)的中國(guó)碑銘學(xué)》為題發(fā)表在《法國(guó)漢學(xué)》2001年第6期
11、《盧浮宮博物館館藏中國(guó)畫(huà)》(1904)
12、《有關(guān)賽努斯基博物館舉辦的一次佛教藝術(shù)品展覽》(1913)
沙畹在1907年——1908年在東北和華北考考察時(shí)拍攝的照片:
華北古塔
1907年5月30日-6月5日,直隸省京杭大運(yùn)河
1907年6月17日-25日,泰安府,岱廟