前 言
第一章 巴拉第的生活與學術活動概述
一、巴拉第的早年生活
二、巴拉第在北京的生活和學術活動概述
三、后人對巴拉第漢學研究的基本評價、局限性及相關問題
第二章 巴拉第的蒙古史研究
一、巴拉第譯注《長春真人西游記》
二、巴拉第譯注《元朝秘史》
三、巴拉第譯注《圣武親征錄》
第三章 巴拉第“科學考察”南烏蘇里邊區
一、“科學考察”的緣起及基本過程
二、“科學考察”的主要內容
三、“科學考察”的意義及評價
第四章 巴拉第對中國宗教史及其文獻的研究與翻譯
一、巴拉第研究與翻譯佛教文獻、歷史
二、巴拉第對中國伊斯蘭教文獻、歷史的研究
三、巴拉第對中國基督教史的研究
第五章 巴拉第首倡編輯《俄羅斯東正教駐北京布道團成員著作集》
一、《著作集》緣起考
二、《著作集》的作者群和作品類型分析
三、《著作集》的內容分析
四、《著作集》的反響和評價
第六章 巴拉第的絕筆之作《漢俄合璧韻編》
一、《韻編》的編輯出版歷程考
二、《韻編》參考資料考
三、《韻編》的“漢音俄拼體系”
四、《漢俄合璧韻編》內容淺析
附錄一 莫斯科的“孔夫子”
一、傳奇的經歷與卓越的著述
二、典型的歐亞主義者
三、樹立中俄文化交流史上的新豐碑
四、一步一個腳印地去尋找真正的孔夫子
附錄二 《論語》之路——記歷代俄羅斯漢學家對《論語》的翻譯與研究
一、三個時代四種典型《論語》俄譯本及譯者介紹
二、三個時代四種典型《論語》俄譯本的比較分析
附錄三 翻譯態度與學術創新
參考文獻
后 記 |