《文史哲》英文版創(chuàng)刊號(hào)首發(fā) 余英時(shí)等學(xué)者任編委
中新社青島6月25日電 (楊曉衛(wèi))以恪守“學(xué)者辦刊、造就學(xué)者”原則聞名中外的《文史哲》雜志25日在其創(chuàng)刊地山東青島正式發(fā)行英文版(Journal of Chinese Humanities)創(chuàng)刊號(hào)。主編王學(xué)典表示,《文史哲》英文版的創(chuàng)辦初衷是讓世界更好地了解中國(guó),為中外學(xué)術(shù)界搭建溝通對(duì)話之橋。
《文史哲》英文版與歐洲著名學(xué)術(shù)出版社博睿(Brill)合作推出。《文史哲》英文版執(zhí)行主編王心揚(yáng)介紹了創(chuàng)刊號(hào)的相關(guān)情況,并就中國(guó)學(xué)術(shù)期刊英文版的前景做相關(guān)討論。他說(shuō),《文史哲》英文版創(chuàng)刊號(hào)主題為“中國(guó)社會(huì)形態(tài)問(wèn)題”,首期刊發(fā)中國(guó)學(xué)者文章6篇,海外學(xué)者3篇,文章從不同方面探討了秦至清末2000余年間的中國(guó)社會(huì)性質(zhì),闡釋中國(guó)模式和中國(guó)道路。
獲得耶魯大學(xué)歷史學(xué)博士學(xué)位的王心揚(yáng)有20多年海外經(jīng)歷。他強(qiáng)調(diào),英文版并非中文版的簡(jiǎn)單移植或精編,而是采取專題形式,每期集中于一個(gè)海內(nèi)外學(xué)界共同關(guān)注的問(wèn)題,選譯相關(guān)中文文章,同時(shí)組織英文原創(chuàng)稿件。“英文版嚴(yán)格遵循國(guó)際學(xué)術(shù)規(guī)范,實(shí)行匿名同行評(píng)審制度。由余英時(shí)、王靖宇、安樂(lè)哲、池田知久、龐樸等20余位海內(nèi)外一流學(xué)者組成的編委會(huì),也將能夠保證雜志時(shí)刻對(duì)國(guó)際學(xué)術(shù)前沿保持敏感。”
“世界需要了解中國(guó),中西方文明的沖突往往緣于西方對(duì)中國(guó)文化的生疏與隔膜。”同時(shí)作為《文史哲》中英文版主編的王學(xué)典認(rèn)為,長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)與西方的相互了解是極不對(duì)等的,把中國(guó)人文研究最有代表性的成果譯介到海外,是《文史哲》英文版的最高宗旨。
談及《文史哲》英文版,中國(guó)教育部社會(huì)科學(xué)司規(guī)劃處處長(zhǎng)徐青森表示,今年教育部社科司準(zhǔn)備啟動(dòng)一項(xiàng)計(jì)劃,就是如何加大對(duì)外文的學(xué)術(shù)期刊特別是中國(guó)學(xué)術(shù)期刊外文版的支持力度。60多年來(lái)堅(jiān)守學(xué)術(shù)品格的《文史哲》推行英文版,定會(huì)對(duì)中國(guó)學(xué)術(shù)、中國(guó)文化的對(duì)外展示產(chǎn)生非常重要的積極影響。
作為新中國(guó)第一家高校文科學(xué)報(bào),創(chuàng)刊于1951年的《文史哲》雜志被看作是中國(guó)大陸主流學(xué)術(shù)風(fēng)向標(biāo)之一,曾發(fā)起和推動(dòng)了“中國(guó)古史分期論戰(zhàn)”、“中國(guó)農(nóng)民戰(zhàn)爭(zhēng)史論戰(zhàn)”和“資本主義萌芽問(wèn)題論戰(zhàn)”等多場(chǎng)學(xué)術(shù)大討論,李澤厚、龐樸、李希凡等著名學(xué)者都曾在《文史哲》刊發(fā)代表性作品。目前《文史哲》發(fā)行至30多個(gè)國(guó)家和地區(qū),2008年海外訂戶達(dá)545家。
當(dāng)日,“方法與路徑:中國(guó)文化如何走出去”學(xué)術(shù)研討會(huì)同步舉行,來(lái)自中國(guó)科研單位和高校的30多位專家學(xué)者就“什么是中國(guó)文化”、“制約中國(guó)文化‘走出去’的瓶頸”、“西方學(xué)術(shù)界需要怎樣的中國(guó)學(xué)術(shù)期刊英文版”等話題展開(kāi)激烈討論。